Abstract
The paper is focused on the pronunciation of foreign and native toponyms in the contemporary Czech. The analysed material is based especially on the questions addressed to the language consulting centre of the Institute of the Czech Language, Academy of Sciences of the Czech Republic. The pronunciation of a high number of toponyms is not stabilised in Czech and no work dealing with this topic in detail and formulating a complex of general rules is available. This gap is experienced by everybody who needs to use a problematic toponym even in its written form, for the declension of proper names is influenced especially by their pronunciation. If the pronunciation of toponyms is recorded in the manuals, various dictionaries include even inconsistent and contradictory pronunciation recommendations. The article analyses the names Edinburgh, Göteborg, Faerské ostrovy, Sevilla, Mallorca, and others.