Glottodidaktische Analyse der „wahren” und der „falschen Freunde” des Übersetzers unter dem Aspekt der L3-Didaktik in Polen am Beispiel der Sprachenkombination L1 – Polnisch, L2 – Englisch, L3 – Deutsche
Abstract
Rozprawa jest interdyscyplinarnym projektem badawczym, którego podstawowym celem jest glottodydaktyczna analiza „prawdziwych” i „fałszywych przyjaciół tłumacza”. Autora interesują poszczególne pary leksemów „fałszywych przyjaciół” w relacji językowej niemiecki–polski i niemiecki–angielski oraz „prawdziwych przyjaciół” w relacji językowej niemiecki–angielski w odniesieniu do znaczenia referencyjnego poszczególnych leksemów w ramach pary leksemów, które powinny stać się przedmiotem zainteresowania dydaktyki języka niemieckiego jako pierwszego, drugiego lub kolejnego języka obcego. Analiza opiera się z jednej strony na dotychczasowych wynikach badań leksykograficznych w zakresie „fałszywych przyjaciół” w parach leksykalnych niemiecko-angielskich i niemiecko-polskich, z drugiej strony — na pracach, które opisują słownictwo dydaktyczne języka niemieckiego lub angielskiego w sposób normatywny za pomocą odniesień lub adnotacji dotyczących częstotliwości występowania. Punktem wyjścia projektu są konkretne obserwacje wynikające z praktyki nauczania, dotyczące (błędów) językowych polskich uczniów uczących się języka niemieckiego, a także analiza kontekstu dydaktycznego. Celem analizy jest przede wszystkim umiejscowienie par leksykalnych występujących w obu wymienionych relacjach językowych, które można uznać za „fałszywych” lub „prawdziwych przyjaciół” polskiego słownika niemieckiego, na konkretnym poziomie odniesienia języka niemieckiego.
Collections
The following license files are associated with this item:
