Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorWarda-Radys, Lucyna
dc.contributor.authorKępka, Izabela
dc.contributor.editorKowalska, Danuta
dc.contributor.editorLenartowicz-Zagrodna, Anna
dc.contributor.editorPietrzak, Magdalena
dc.contributor.editorWoźniak, Ewa
dc.date.accessioned2023-05-11T13:43:07Z
dc.date.available2023-05-11T13:43:07Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationWarda-Radys L., Kępka I., O współczesnej recepcji najstarszej polskiej pieśni maryjnej — Bogurodzicy, [w:] Na szlakach dawnej i współczesnej polszczyzny. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Danucie Bieńkowskiej, D. Kowalska, A. Lenartowicz-Zagrodna, M. Pietrzak, E. Woźniak (red.), WUŁ, Łódź 2023, https://doi.org/10.18778/8331-152-4.16pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8331-152-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/47076
dc.description.abstractThe article is an attempt to show how young people understand the content of Bogurodzica, which fragments of the hymn cause the most problems for contemporary audiences and how large a group of respondents it applies to. The study was conducted on a group of more than one hundred second-year students of Polish philology at the University of Gdansk, who were asked to translate the Old Polish text accurately into the modern one. An analysis of the Polish language textbooks used by the respondents during their secondary school education was also carried out. It shows that the work Bogurodzica was translated into contemporary language in the textbooks. The analysis of selected fragments of translations of Bogurodzica allows us to conclude that the text is not properly understood by Poles, even those who have recently learned the work at school. The article is critical of the school’s confining themselves to analysis of the contemporary text of the work, which does not allow the artistry of Bogurodzica to be grasped — the rhymes, the rhythm, as well as learning the linguistic layer of the oldest fatherland song.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofNa szlakach dawnej i współczesnej polszczyzny. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Danucie Bieńkowskiej;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectleksykapl_PL
dc.subjectarchaizmpl_PL
dc.subjectBogurodzicapl_PL
dc.subjectlexispl_PL
dc.subjectarchaismpl_PL
dc.subjectPolish language educationpl_PL
dc.titleO współczesnej recepcji najstarszej polskiej pieśni maryjnej — Bogurodzicypl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number265-280pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Gdański, Zakład Slawistyki i Bałkanistykipl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Gdański, Zakład Slawistyki i Bałkanistykipl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8331-153-1
dc.referencesBieńkowska D., 2002, Polski styl biblijny, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.pl_PL
dc.referencesChemperek D., Kalbarczyk A., 2014, Nowe. Zrozumieć tekst, zrozumieć człowieka 1. Podręcznik. Zakres podstawowy i rozszerzony. Część 1. Liceum i technikum, WSiP, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDługosz-Kurczabowa K., 2003, Bogurodzica, w: Decyk-Zięba W., Dubisz S. (red.), Teksty staropolskie. Analizy i interpretacje, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, s. 69–99.pl_PL
dc.referencesDługosz-Kurczabowa K., 2007, Szkice z dziejów języka religijnego, Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDługosz-Kurczabowa K., Dubisz S., 2006, Gramatyka historyczna języka polskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDubisz S. (red), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKępka I., Warda-Radys L., 2021, Od „Bogurodzicy” do „Kobiety świętej” — o recepcji najstarszej polskiej pieśni przez współczesną młodzież, „Studia Językoznawcze: synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny” 20, s. 65–77.pl_PL
dc.referencesKoło Miłośników Języka Polskiego, 2007, Multimedia a wydawanie tekstów staropolskich. Pytania o przyszłość, w: Laskowski R., Mazurkiewicz R. (red.), Amoenitates vel lepores philologiae, Instytut Języka Polskiego PAN, Wydawnictwo Lexis, Kraków, s. 149–159.pl_PL
dc.referencesKrążyńska Z., Mika T., 1995, Architektura „Bogurodzicy”, „Slavia Occidentalis” 52, s. 47–79.pl_PL
dc.referencesŁoś J., 1922, Bogurodzica, pierwszy polski hymn narodowy, M. Arct i S-ka, Lublin.pl_PL
dc.referencesMazurkiewicz R., 2002, Deesis. Idea wstawiennictwa Bogurodzicy i św. Jana Chrzciciela w kulturze średniowiecznej, Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesOstrowska E., 1978, Bogurodzica — najstarszy wiersz polski. Parantele najstarszej polskiej pieśni, w: Ostrowska E., Z dziejów języka polskiego i jego piękna. Studia i szkice, Wydawnictwo Literackie, Kraków, s. 33–40.pl_PL
dc.referencesPawłowska R., 1999, „Bogurodzica” — język poetycki w epoce św. Wojciecha, w: Kreja B. (red.), Tysiąc lat polskiego słownictwa religijnego, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego Gdańsk, s. 35–46.pl_PL
dc.referencesPuzynina J., 1991, Jak pracować nad językiem wartości?, w: Bartmiński J., Puzynina J. (red.), Język a kultura, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, Wiedza o Kulturze, Wrocław, s. 129–137.pl_PL
dc.referencesPuzynina J., 1992, Język wartości, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSłownik języka polskiego PWN, online: http://sjp.pwn.pl, dostęp: 11.12.2022.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8331-152-4.16


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe