Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorStefańczyk, Wiesław T.
dc.date.accessioned2021-08-10T06:57:32Z
dc.date.available2021-08-10T06:57:32Z
dc.date.issued2020-12-23
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/38627
dc.description.abstractHungarian is a prepositionless language. Polish, on the other hand, features two groups of prepositions: primary and secondary. The Hungarian equivalent of Polish primary prepositions is the synthetic case, e.g. Łódźban ‘in Łódź’, while the equivalent of secondary prepositions is the postposition, e.g. az anyámnak köszönheően ‘thanks to my mother’, az egyetemmel szemben ‘opposite of university’. There are three postposition groups in Hungarian language, including those connected with: Nominative case, e.g. a professzor szerint ‘according to professor’, oblique cases, e.g. az úton keresztül ‘across the road’ and those which contain possessive affix, e.g. az anyám dacára ‘in spite of my mother’. Understanding and mastering both language systems poses a major challenge to learners. Despite genetic and typological variability, there is a very high degree of equivalence in the structures of both languages, both in lexical and grammatical systems.en
dc.description.abstractJęzyk węgierski jest językiem bezprzyimkowym. W polszczyźnie natomiast można wyodrębnić dwie grupy przyimków – pierwotne i wtórne. Odpowiednikiem węgierskim polskich przyimków pierwotnych jest syntetyczna forma kazualna, np.: Łódźban ‘w Łodzi’, natomiast ekwiwalentem przyimków wtórnych są poimki (postpozycje), np.: az apámnak köszönhetően ‘dzięki mojemu ojcu’, az egyetemmel szemben ‘naprzeciwko uniwersytetu’. W języku węgierskim wyodrębnia się trzy grupy poimków: łączące się z nominativem, np. a professzor szerint ‘według profesora’, łączące się z przypadkami zależnymi, np. az úton keresztül ‘przez drogę’, zawierające afiks dzierżawczy, np. az anyám ellenére ‘na przekór mojej matce’. Zrozumienie obu systemów i ich praktyczne opanowanie jest poważnym wyzwaniem dla uczących (się). Mimo odrębności genetycznych i typologicznych istnieje bardzo wysoki stopień ekwiwalencji w strukturach obu języków, obejmującej zarówno warstwę leksykalną, jak i gramatyczną.pl
dc.language.isopl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemcówpl
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectsecondary prepositionen
dc.subjectpostpositionen
dc.subjectHungarian languageen
dc.subjectPolish languageen
dc.subjectpoimekpl
dc.subjectprzyimek wtórnypl
dc.subjectjęzyk polskipl
dc.subjectjęzyk węgierskipl
dc.titleWęgierskie poimki a polskie przyimki wtórne – ujęcie porównawcze w aspekcie (glotto)dydaktycznympl
dc.title.alternativeHungarian postpositions and Polish secondary prepositions – a comparative approach to language teachingen
dc.typeArticle
dc.page.number103-110
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Jagielloński, Wydział Polonistyki, Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie, ul. Grodzka 64, 30-004 Krakówpl
dc.identifier.eissn2449-6839
dc.referencesBajerowa I., 1964, Kształtowanie się polskiego języka literackiego w XVIII wieku, Wrocław.pl
dc.referencesBalogh J., 2000, A névutó, w: B. Keszler (red.), Magyar grammatika, Budapest, s. 261–265.pl
dc.referencesBalogh J., 2000, A névszóragozás, w: B. Keszler (red.), Magyar grammatika, Budapest, s. 183–208.pl
dc.referencesCsapláros I., 1963, Zarys elementarnej gramatyki węgierskiej, Warszawa–Łódź.pl
dc.referencesElert T., 1995, Eesti grammatika, Tallinn.pl
dc.referencesKeszler B., 2000, A határozószó, w: B. Keszler (red.), Magyar grammatika, Budapest, s. 209–222.pl
dc.referencesKrążyńska Z., 2015, Staropolskie konstrukcje z przyimkami. Krótka synteza, „LingVaria”, nr 20, s. 193–204. https://doi.org/10.12797/LV.20.2015.20.15pl
dc.referencesMilewska B., 2003, Przyimki pierwotne we współczesnej polszczyźnie, Gdańsk.pl
dc.referencesMiodunka W., 1992, Język polski jako obcy. Programy nauczania na tle współczesnej polszczyzny, Kraków.pl
dc.referencesPolański K., 1993, Aglutynacja, w: K. Polański (red.), Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław.pl
dc.referencesPrzybylska R., 2002, Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej, Kraków.pl
dc.referencesStefańczyk W., 2018, Polskie przyimki pierwotne a przypadki analityczne w węgierskiej perspektywie porównawczej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 25, B. Grochala, I. Dembowska-Wosik (red.), s. 69–76. https://doi.org/10.18778/0860-6587.25.06pl
dc.referencesStopa R., Garlicki B, 1966, Mały słownik suahilijsko-polski i polsko-suahilijski, Warszawa.pl
dc.referencesTokarski J., 2001, Fleksja polska, Warszawa.pl
dc.referencesVelcsov M., 1991, A szófajok, w: J. Bencédy, P. Fábián, E. Rácz, M. Velcsov (red.), A mai magyar nyelv, Budapest, s. 11–56.pl
dc.referencesWojan K., 2016, Język fiński w teorii i praktyce, Gdańsk.pl
dc.contributor.authorEmailreinhold5@interia.pl
dc.identifier.doi10.18778/0860-6587.27.05
dc.relation.volume27


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0