Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorPodstolec, Alicja
dc.contributor.editorGałkowski, Artur
dc.contributor.editorGliwa, Renata
dc.date.accessioned2020-12-03T12:54:19Z
dc.date.available2020-12-03T12:54:19Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.citationPodstolec A., Problemy onomastyczne czy translatorskie – kilka uwag o onomastyce migowej, [w:] Mikrotoponimy i makrotoponimy w komunikacji i literaturze, Gałkowski A., Gliwa R. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015, s. 279-287, doi: 10.18778/7969-626-0.26pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-7969-626-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/32690
dc.description.abstractThe chapter deals with different ways of creating names of towns in the Polish sign language, as well as their relations with names in the Polish language. The text raises an issue of whether it is really possible to give names to towns in sign language or it is merely a translation of already existing – in the Polish language – toponyms, thus, whether these issues concern onomastics or translation studies. Referring to other languages aims at presenting a wider context of research on sign languages.pl_PL
dc.description.sponsorshipUdostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofGałkowski A., Gliwa R. (red.), Mikrotoponimy i makrotoponimy w komunikacji i literaturze, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectpolski język migowypl_PL
dc.subjectwariantywnośćpl_PL
dc.subjectmigowe znaki państw, miast, dzielnicpl_PL
dc.titleProblemy onomastyczne czy translatorskie – kilka uwag o onomastyce migowejpl_PL
dc.title.alternativeOnomastic or Translation Problems – a Few Remarks on Sign Language Onomasticspl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number279-287pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Śląskipl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-7969-627-7
dc.referencesHendzel Józef Kazimierz, 1989, Turystyczny słownik języka migowego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesHendzel Józef Kazimierz, 2006, Słownik polskiego języka miganego, Olsztyn.pl_PL
dc.referencesKosiba Olgierd, Grenda Piotr, 2011, Leksykon języka migowego, Bogatynia.pl_PL
dc.referencesKrakowiak Kazimiera, Sękowska Jadwiga, 1996, Mówimy z fonogestami, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMarcinkowska Anna, 2009, Metafora i metonimia jako mechanizmy denotacyjne w słowniku „Polskiego języka migowego”, Uniwersytet Warszawski (niepubl. praca magisterska).pl_PL
dc.referencesPerlin Jacek, Szczepankowski Bogdan, 1992, Polski język migowy. Opis lingwistyczny, Warszawa.pl_PL
dc.referencesPietrzak Włodzimierz, 1992, Język migany w szkole. Część 2, Warszawa.pl_PL
dc.referencesPodstolec Alicja, 2010, Nazwy miast w polskim języku miganym, „Poradnik Językowy” 6, 80–91.pl_PL
dc.referencesPrałat-Pyrzewicz Izabela, Bajewska Jadwiga, 2007, Kurs języka miganego dla nauczycieli – stopień IV, Sławno–Warszawa–Opole.pl_PL
dc.referencesPrałat-Pyrzewicz Izabela, Bajewska Jadwiga, 1994, Język migany w szkole. Część 3, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSzczepankowski Bogdan, 1999, Niesłyszący – głusi – głuchoniemi. Wyrównanie szans, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSzczepankowski Bogdan, 2004, Język migany w szkole. Część 1, Warszawa.pl_PL
dc.referencesUden Anthony van, 1986, Sign Languages of Deaf People and Psycholinguistics. A critical evaluation, Lisse.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/7969-626-0.26


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe