Show simple item record

dc.contributor.authorTallarico, Giovanni
dc.contributor.editorJacquet-Pfau, Christine
dc.contributor.editorNapieralski, Andrzej
dc.contributor.editorSablayrolles, Jean-François
dc.date.accessioned2018-06-29T06:45:57Z
dc.date.available2018-06-29T06:45:57Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationTallarico G., « Cinquante nuances de board » : anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glisse, in: Ch. Jacquet-Pfau, A. Napieralski, J.-F. Sablayrolles (eds.), Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues, Łódź 2018, WUŁ, doi: 10.18778/8088-785-5.18.pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8088-785-5
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/25221
dc.description.abstractDans notre article nous faisons brièvement état des relations entre sport, terminologie et emprunts dans la dynamique néologique actuelle, en soulignant le poids des anglicismes et le travail d’aménagement mené par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie des sports. Notre étude concerne un échantillon d’une petite cinquantaine de termes officiels relevant des sports de glisse, dont nous illustrons les relations sémantiques. Après avoir analysé la présence des emprunts et de leurs équivalents autochtones dans quelques dictionnaires contemporains, généraux et de spécialité, nous mesurons la circulation de ces termes dans la base de données Neoveille, dans le site L’Équipe.fr et dans le web francophone. Il s’avère que les emprunts sont beaucoup plus fréquents que leurs équivalents français, pour des raisons historiques, géographiques et socioculturelles. Pour finir, on peut remarquer que la variation affecte le vocabulaire des sports de glisse à plusieurs niveaux et que l’équivalence sémantique entre termes officiels et emprunts s’avère parfois problématique.pl_PL
dc.description.abstractOur paper starts by providing a brief report on the connections between sports, terminology and loanwords in contemporary French, highlighting the role of anglicisms and the important work carried out by the Commission spécialisée de terminologie et de néologie des sports. Our study deals with a sample of about 50 official terms from boardsports, which we illustrate through the semantic relations that these terms have. After having analysed the presence of loanwords and of their French equivalents in some contemporary dictionaries, both general and specialized, we try to measure the diffusion of these terms in Neoveille database, in L’Équipe.fr website and in Francophone web. It turns out that loanwords are much more widespread than their French equivalents, mainly for historical, geographical and socio-cultural reasons. Finally, we remark that variation affects boardsport vocabulary at more than one level and that semantic equivalence between official terms and loanwords is at times problematic.pl_PL
dc.description.sponsorshipLe présent ouvrage est financé par le CNRS (projet PICS – franco-polonais EmpNeo) et par l’Institut d’Études Romanes de l’Université de Łódźpl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofEmprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues;
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectnéologiepl_PL
dc.subjectempruntspl_PL
dc.subjectvocabulaire du sportpl_PL
dc.subjectvariationpl_PL
dc.subjectéquivalence sémantiquepl_PL
dc.subjectneologypl_PL
dc.subjectloanwordspl_PL
dc.subjectsports vocabularypl_PL
dc.subjectvariationpl_PL
dc.subjectsemantic equivalencepl_PL
dc.title« Cinquante nuances de board » : anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glissepl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2018, © Copyright for this edition by Université de Łódź, Łódź 2018pl_PL
dc.page.number271-288pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniversité de Véronepl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8088-786-2
dc.referencesAttali Michaël, Saint Martin Jean (éds.), 2010, Dictionnaire culturel du sport, Paris, Armand Colin.pl_PL
dc.referencesBernard-Béziade Mélanie, 2010, Les anglicismes dans le sport en langue française : modes d’intégration et aspects sociolinguistiques, Berlin, Éditions universitaires européennes.pl_PL
dc.referencesBrancaglion Cristina, 2009, « Anglicismi nel francese dello sport », in Il linguaggio dello sport, la comunicazione e la scuola, Beatriz Hernán-Gómez Prieto (éd.), Milan, Led, p. 29–42.pl_PL
dc.referencesCartier Emmanuel, 2016, « Neoveille, système de repérage et de suivi des néologismes en sept langues », Neologica 10, p. 101–131.pl_PL
dc.referencesDepecker Loïc, 2012a, « Introduction », in Le langage des sports : identité et typologie, Paris, Société française de terminologie, p. 11–13.pl_PL
dc.referencesDepecker Loïc, 2012b, « De quelques évènements qui ont déterminé notre souci terminologique dans le sport », in Le langage des sports : identité et typologie, Paris, Société française de terminologie, p. 23–27.pl_PL
dc.referencesDepecker Loïc, 1995, « La langue des sports et des loisirs en plein air », in Histoire de la langue française 1914–1945, Gérald Antoine, Robert Martin (éds.), Paris, CNRS éditions, p. 463–505.pl_PL
dc.referencesDictionnaire Hachette 2016, 2015, Paris, Hachette.pl_PL
dc.referencesGarel Jean-Pierre, 2012, « Introduction aux questions d’ordre terminologique dans le domaine du sport », in Le langage des sports : identité et typologie, Paris, Société française de terminologie, p. 29–39.pl_PL
dc.referencesGiaufret Anna, 2012, « La terminologie du ski de fond : glossaires, dictionnaires, répertoires », Études de linguistique appliquée 165, ‘Le langage du sport’, p. 57–78.pl_PL
dc.referencesGritti Jules, 1985, « Le vocabulaire des sports, les anglicismes », in Histoire de la langue française 1880–1914, Gérald Antoine, Robert Martin (éds.), Paris, CNRS éditions, p. 175–191.pl_PL
dc.referencesHumbley John, 2000, « La terminologie », in Histoire de la langue française 1945–2000, Gérald Antoine, Bernard Cerquiglini (éds.), Paris, CNRS Éditions, p. 315–334.pl_PL
dc.referencesJabalot Georges-Ray, 2012, « Définition et typologie du sport : une question d’actualité », in Le langage des sports : identité et typologie, Paris, Société française de terminologie, p. 15–21.pl_PL
dc.referencesLe Petit Larousse illustré 2016, 2015, Paris, Larousse.pl_PL
dc.referencesLe Petit Robert de la langue française 2017, 2016, Paris, Le Robert.pl_PL
dc.referencesLigas Pierluigi, 2013, « Entre langue courante et langue de spécialité : le langage du sport et le Daafaps », in Dictionnaires, technolectes et terminologie, Leila Messaoudi et al. (éds.), Kénitra, Laboratoire Langage et société, CNRSTURAC, p. 317–334.pl_PL
dc.referencesLigas Pierluigi (éd.), 2016, Dictionnaire alphabétique et analogique du français des activités physiques et sportives (DAAFAPS), Vérone, Qui Edit, 2 vol. (A–G, H–Z, 1005 + 979 pages).pl_PL
dc.referencesMonrozier Élisabeth, 2016, « Les anglicismes dans les sports de glisse », Traduire 234, p. 69–73.pl_PL
dc.referencesPetiot Georges, 1982, Le Robert des sports. Dictionnaire de la langue des sports, Paris, Le Robert.pl_PL
dc.referencesRousseau Louis-Jean, 2005, « Terminologie et aménagement des langues », Langages 157, p. 94–103.pl_PL
dc.referencesSablayrolles Jean-François, 2016, « Emprunts et influences d’autres langues », in Emprunts néologiques et équivalents autochtones en français, polonais et tchèque, Zuzana Hildenbrand, Alicja Kacprzak, Jean-François Sablayrolles (éds.), Limoges, Lambert-Lucas, coll. « La Lexicothèque », p. 23–35.pl_PL
dc.referencesSablayrolles Jean-François, 2009, « ¿ Neologismo o no ? ensayo de clarificación de algunos problemas de incorporación », Revista de investigación lingüística 12, p. 101–122.pl_PL
dc.referencesSablayrolles Jean-François, 2005, « Mots du sport, emprunts et langue courante », in Écrire le sport, Philippe Baudorre, Myriam Boucharenc, Michel Brousse (éds.), Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, p. 39–51.pl_PL
dc.referencesTallarico Giovanni, 2014, « Traitement de la néologie externe dans la lexicographie sportive : les emprunts dans le DAAFAPS », Neologica 8, p. 63–79.pl_PL
dc.referencesTetet Christiane, 2000a, « Le vocabulaire des sports et des loisirs sportifs », in Histoire de la langue française 1945–2000, Gérald Antoine, Bernard Cerquiglini (éds.), Paris, CNRS Éditions, p. 503–526.pl_PL
dc.referencesTetet Christiane, 2000b, « Note de lexicographie sportive. Sport et ses dérivés dans la lexicographie française des XIXe et XXe s. », Cahiers de lexicologie 77–2, p. 189–200.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8088-785-5.18


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Except where otherwise noted, this item's license is described as Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska