Emprunts en Français Contemporain des Cités (FCC) : plusieurs décennies d’un turnover permanent
Streszczenie
En Français Contemporain des Cités (FCC) on note l’existence d’un nombre relativement important d’emprunts, essentiellement aux langues pratiquées par des ressortissant(e)s de communautés issues de l’immigration. De tels emprunts, en grande partie apparus lors des dernières décennies, s’inscrivent dans un processus permanent de renouvellement et/ou de remplacement de lexèmes employés plus particulièrement par des locuteur(e)s des quartiers dits défavorisés. De ce fait, en synchronie dynamique, des termes autochtones et allochtones se concurrencent les uns avec les autres et un turnover permanent s’instaure entre des lexèmes empruntés et des lexèmes du français standard, circulant. Ceci témoigne de la dynamique actuelle existant entre deux positions antagonistes, à savoir une acceptation des emprunts tels quels envers une assimilation plus ou moins importante de ceux-ci. In Français Contemporain des Cités (Contemporary French) there is a relatively large number of loans, mainly to the languages practiced by people from the immigrant communities. Such borrowing, which has largely emerged in recent decades, is part of an ongoing process of renewing and / or replacing lexemes employed, in particular by speakers in so-called disadvantaged neighborhoods. Consequently, in dynamic synchronism, indigenous and non-native terms compete with each others and a permanent turnover is established between borrowed lexemes and circulating lexemes of standard French,. This testifies to the current dynamic between two antagonistic positions, namely an acceptance of the borrowing as such towards a more or less important assimilation of these.
Collections
Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne: