Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorWoch, Agnieszka
dc.contributor.editorJacquet-Pfau, Christine
dc.contributor.editorNapieralski, Andrzej
dc.contributor.editorSablayrolles, Jean-François
dc.date.accessioned2018-06-28T10:22:54Z
dc.date.available2018-06-28T10:22:54Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationWoch A., Autour du Brexit : de la créativité lexicale des twitteurs polonais et français dans les commentaires politiques, in: Ch. Jacquet-Pfau, A. Napieralski, J.-F. Sablayrolles (eds.), Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues, Łódź 2018, WUŁ, doi: 10.18778/8088-785-5.12.pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8088-785-5
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/25206
dc.description.abstractDans notre contribution nous nous intéresserons à la communication sur Internet et, en particulier, au cas des néologismes créés autour de Brexit dans les commentaires politiques proliférant sur Twitter. L’analyse d’un corpus de tweets aura pour but d’examiner la créativité lexicale des internautes français et polonais afin d’étudier les emprunts et l’adaptation des anglicismes qui naissent à propos des problèmes affrontés par l’Union Européenne. Certains termes forgés restent nationaux et servent à décrire la situation politique locale, comme c’est le cas des néologismes qui exploitent les patronymes des hommes politiques (Hollandexit, Vallsexit, Dudaexit).pl_PL
dc.description.abstractThis article will focus on Internet communication, more precisely on the neologisms which have proliferated in the political comments on Twitter as a result of the Brexit crisis. A corpus of tweets will be analysed with the aim of both underlining the lexical creativity of the French and Polish Internet users and studying the lexical borrowing and the adaptation of Anglicisms that spring from the political crises of the European Union. Some of the newly created terms circulate only at national level and serve to describe a local political situation; such is the case of the neologisms generated from the patronyms of the political leaders (Hollandexit, Vallsexit, Dudaexit).pl_PL
dc.description.sponsorshipLe présent ouvrage est financé par le CNRS (projet PICS – franco-polonais EmpNeo) et par l’Institut d’Études Romanes de l’Université de Łódźpl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofEmprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues;
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectnéologismepl_PL
dc.subjectcréativité lexicalepl_PL
dc.subjectTwitterpl_PL
dc.subjectBrexitpl_PL
dc.subjectneologismpl_PL
dc.subjectlexical creativitypl_PL
dc.titleAutour du Brexit : de la créativité lexicale des twitteurs polonais et français dans les commentaires politiquespl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2018, © Copyright for this edition by Université de Łódź, Łódź 2018pl_PL
dc.page.number167-176pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniversité de Łódź, Faculté de Philologiepl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8088-786-2
dc.referencesŁaziński Marek, « Słowa czerwca : Brexit, wyjście », www.slowanaczasie. uw.edu.pl/slowa-czerwca-brexit-wyjscie/ (date de consultation 3.07.2016).pl_PL
dc.referencesSablayrolles Jean-François, 2009, « Des néologismes par détournement ? ou Plaidoyer pour la reconnaissance du détournement parmi les matrices lexicogéniques », in Recherches, didactiques, politiques linguistiques : perspectives pour l’enseignement du français en Italie, octobre 2009, Jullion Marie-Christine, Londei Danielle, Puccini Paola, Milan, France, Francoangeli (éds), p. 17–28, 2012, Il punto. <halshs-00735933> (date de consultation 3.07.2016).pl_PL
dc.referencesSablayrolles Jean-François, 1993, « La double motivation de certains néologismes », in Faits de langues, no 1, mars 1993, Motivation et iconicité, p. 223–226.pl_PL
dc.referencesOxford English Dictionary, www.oed.com (date de consultation : 12.12.2016).pl_PL
dc.referenceswww.oxforddictionaries.com/definition/brexiter (date de consultation : 12.12.2016).pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8088-785-5.12


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska