Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorZalewska-Jura, Hanna
dc.date.accessioned2024-04-10T09:31:47Z
dc.date.available2024-04-10T09:31:47Z
dc.date.issued2003
dc.identifier.issn1733-0319
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/51588
dc.description.abstractStefania Warszawska totum fere liber primum Corporis Theognidei in Polonum transtulerat et ediderat in variis periodicis philologorum classicorum annis 1927-1938. De eius translationibus hic locuta sum. In prim a parte dissertationis meae quo modo interpretes Polonorum litteras Graecas Latinasque, imprimis autem poesim, transferre soliti olim erint atque quo modo his temporibus saepissime transferrent memoravi. Enumeravi itaque modum poesim antiquam reddendi versis consonantibus, versis rhytmicis, versis consonantibus simul et versis rhytm ids. His temporibus interpretes saepissime oratione soluta antiquam poesim Graecam Romanam que reddunt. Stefania Warszawska versis consonantibus simul et versis rhutmicis elegias Theognidis in Polonum transferre operam dedit et de effectu operis ab ea acta postea scripsi.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesCollectanea Philologica;
dc.titleTechnika translatorska Stefanii Warszawskiej na przykładzie tłumaczenia elegii Teognisa z Megarypl_PL
dc.title.alternativeDe arte Polonice reddendi ad Elegias Theognidis a Stefania Warszawska Adhibitapl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number29-35pl_PL
dc.identifier.eissn2353-0901
dc.relation.volume7pl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord