Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorMichałowski, Piotr
dc.contributor.editorIzdebska, Agnieszka
dc.contributor.editorSzajnert, Danuta
dc.date.accessioned2023-03-07T13:58:52Z
dc.date.available2023-03-07T13:58:52Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.issn0084-4446
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/46193
dc.description.abstractAuthor tries to explain what are reasons and goals of writing pastiches. He compares theory with his own practice of this form, because moreover writes pastiches himself. First he compares some definitions from English, French, Russian and Polish dictionaries of literary terms and from theoretical treatises (with the theory of parody too). Analysing their similarities and diferences he offers his own definition: pastiche is an interpretation of someone else’s creation, which is made without using metalanguage. Its goals may be serious or amusing: 1) manner of research and interpret of genuine work, 2) manner of proof of mastery of sameone else’s style, 3) to take an advantage of past poetics, 4) to overcome influence of another writer, 5) to reconstruct the genuine work which is not finished by his author or is not complete, 6) to use sameone else’s style for own goal, sometimes contradictory to original work. Except them in this article are presented some strategies to show or conceal the falsification in pastiche. There are strategies of apocryph, of continuation, of hipothesis and of reconstruction. Moreover pastiche can be used as a test of essence of literature.pl_PL
dc.description.abstractArtykuł jest próbą analizy przyczyn i celów pisania pastiszu. Autor zestawia teorię gatunku z własną praktyką pastiszowania. Porównanie definicji ze słowników terminów literackich angielskich, francuskich, rosyjskich i polskich oraz opracowań teoretycznoliterackich pozwala dostrzec zarówno podobieństwa, jak różnice ujęć — także związków gatunku z parodią. Wyprowadzone z tych źródeł uogólnienie pozwala sformułować własną definicję: pastisz jest interpretacją cudzego tekstu, dokonaną bez użycia metajęzyka. Jego cele mogą być różne, zarówno poważne, jak i ludyczne: 1) sposób interpretacji dzieła oryginalnego, 2) demonstracja mistrzowskiego opanowania cudzego stylu, 3) wykorzystanie wygasłej poetyki, 4) sposób przezwyciężenia wpływu innych dzieł na własne, 5) rekonstrukcja cudzego dzieła nie ukończonego lub uszkodzonego, 6) wykorzystanie cudzego stylu do wypracowania własnej poetyki autorskiej. Prócz tego istnieje kilka strategii ujawniania mistyfikacji lub jej utajania, które zostają nazwane strategiami: apokryfu, kontynuacji, hipotezy i rekonstrukcji. Na koniec pastisz zostaje uznany za sprawdzian literackości literatury.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherŁódzkie Towarzystwo Naukowepl_PL
dc.relation.ispartofseriesZagadnienia Rodzajów Literackich;2
dc.subjectpastichepl_PL
dc.subjectgenologypl_PL
dc.subjectintertextualitypl_PL
dc.subjectpastiszpl_PL
dc.subjectgenologiapl_PL
dc.subjectintertekstualnośćpl_PL
dc.titlePo co się pisze pastisze?pl_PL
dc.title.alternativeWhat for are written pastiches?pl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number11-24pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Szczeciński, Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa, Zakład Teorii i Antropologii Literaturypl_PL
dc.identifier.eissn2451-0335
dc.referencesBalbus Stanisław (1983), Między stylami, Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesBalcerzan Edward (2013), Literackość. Modele, gradacje, eksperymenty, Wydawnictwo Naukowe UMK, Toruń.pl_PL
dc.referencesBaldick Chris (1990), The Concise Oxford Dicionary od Literary Terms, Oxford UP, Oxford–New York.pl_PL
dc.referencesBloom Harold (2002), Lęk przed wpływem. Teoria poezji, przeł. A. Bielik-Robson, M. Szuster, Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesCudden John Anthony [b.r.], A dictionary of literary terms, Revised Edition, Penguin, London.pl_PL
dc.referencesGenette Gerard (1982), Palimpsestes. La literature an second degrée, Édition du Seuil, Paris.pl_PL
dc.referencesGłowiński Michał, O intertekstualności, w tegoż Intertekstualność, groteska, parabola. Szkice ogólne i interpretacje, Prace wybrane, t. 5, Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesHutcheon Linda (2007), Teoria parodii. Lekcja sztuki XX wieku, przeł. A. Wojtanowska, W. Wojtowicz, Atut, Wrocław.pl_PL
dc.referencesHuizinga Johan (1985), Homo ludens. Zabawa jako źródło kultury, przeł. M. Kurecka, W. Wirpsza, Czytelnik, Warszawa.pl_PL
dc.referencesJaworski Stanisław (2007), Podręczny słownik terminów literackich, wyd. 2 popr. i uzup., Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesKlauber Veronique (2001), Pastiche [w:] Dictionaire des genres et notions littéraires, Nouvelle édition augmenteé, Encyclopedia Universalis, Albin Michel, Paris.pl_PL
dc.referencesMichałowski Piotr (2001, 2003), Granice poezji i poezja bez granic, Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin.pl_PL
dc.referencesNycz Ryszard (1992), Parodia [w:] Słownik literatury polskiej XX wieku, Ossolineum, Wrocław.pl_PL
dc.referencesNycz Ryszard (1995) Tekstowy świat. Poststrukturalizm a wiedza o literaturze, IBL PAN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesRoss Murfin, Supryia M. Roy (2003), The Bedford Glossary of Critical and Literary Terms, 2nd ed. Bedford/St.Martins, Boston–New York.pl_PL
dc.referencesSierotwiński Stanisław (1986), Słownik terminów literackich. Teoria i nauki pomocnicze literatury, Ossolineum, Wrocław.pl_PL
dc.referencesSławiński Janusz (1998), Pastisz [w:] Słownik terminów literackich, pod red. J. Sławińskiego, wyd. 3 poszerz. i popr., Ossolineum, Wrocław.pl_PL
dc.referencesTimofeev Leonid Ivanovič, Turaev Sergej Vasil'evič (ed.) (1974), Slovar’ literaturovedčeskich terminov, „Prosveščenie”, Moskva.pl_PL
dc.referencesTuwim Julian (2004), Kwiaty polskie,. oprac. i wstęp P. Michałowski, Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesWyka Kazimierz (1971), Obrona van Meegerena [w:] tegoż, Wędrując po tematach, t. 3. Kraków.pl_PL
dc.referencesZiomek Jerzy (1985), Pastisz [w:] Literatura polska. Przewodnik encyklopedyczny, t. 2, PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesZiomek Jerzy, (1980), Parodia jako problem retoryki [w:] Powinowactwa literatury. Studia i szkice, PWN, Warszawa.pl_PL
dc.relation.volume57pl_PL
dc.disciplineliteraturoznawstwopl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord