Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorGadacz, Joanna
dc.contributor.editorGałkowski, Artur
dc.contributor.editorOzimska, Joanna
dc.contributor.editorCola, Ilario
dc.date.accessioned2021-08-06T10:59:15Z
dc.date.available2021-08-06T10:59:15Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationGadacz J., Uno sguardo fraseodidattico sull’italianità, cioè in quale modo l’apprendimento delle collocazioni italiane dei colori può aiutare a scoprire la mentalità italiana, [in] Sperimentare ed esprimere l’Italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici, A. Gałkowski, J. Ozimska, I. Cola (red.), WUŁ–Agent PR, Łódź–Kraków 2021, https://doi.org/10.18778/8220-506-0.16pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8220-506-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/38436
dc.description.abstractA phrase-didactic look at Italianness. How learning the Italian collocations of colors can help to discover the Italian mentality. This paper describes the definitions of collocations and their classification. It presents the utility of collocations in the didactic context, the analysis of the lexical exercises in the Italian textbooks for foreign students and it examines the colour collocations based on the concept of mentalità.pl_PL
dc.language.isoitpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofSperimentare ed esprimere l’Italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectcollocationpl_PL
dc.subjectItalian textbookspl_PL
dc.subjectmindsetpl_PL
dc.titleUno sguardo fraseodidattico sull’italianità, cioè in quale modo l’apprendimento delle collocazioni italiane dei colori può aiutare a scoprire la mentalità italianapl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number223-233pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Śląskipl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8220-507-7
dc.referencesAdamo, Giovanni e Della Valle, Valeria (2008). Le parole del lessico italiano, Roma, Carocci.pl_PL
dc.referencesBalboni, Paolo Ernesto (2013). Fare educazione linguistica. Insegnare italiano, lingue straniere e lingue classiche, Torino, UTET.pl_PL
dc.referencesBaldi, Pier Luigi (2008). Le parole della mente: lessico mentale e processi linguistici, Milano, FrancoAngeli.pl_PL
dc.referencesCorda, Alessandra e Marello, Carla (1999). Insegnare e imparare il lessico, Torino, Paravia.pl_PL
dc.referencesDiadori, Pierangela e Palermo, Massimo e Troncarelli, Donatella (2009). Manuale di didattica dell’italiano L2, Perugia, Guerra Edizioni.pl_PL
dc.referencesFirth, John Rupert (1957). Papers in linguistics 1934-1951, Oxford, OUP.pl_PL
dc.referencesHausmann, Franz Josef (2004). “Was sind eigentlich Kollokationen?”, [in] Kathrin Steyer (a c. di), Wortverbindungen – mehr oder weniger fest, Institut für Deutsche Sprache Jahrbuch 2003, 2004, pp. 309-334.pl_PL
dc.referencesHill, Jimmie (2000). “Revising priorities: From grammatical failure to collocational success”, [in] Michael Lewis (a c. di), Teaching collocation: Further developments in the lexical approach, Hove, LTP, pp. 47-67.pl_PL
dc.referencesLewis, Michael (1993). The Lexical Approach, Hove, LTP.pl_PL
dc.referencesLo Cascio, Vincenzo (2013). Dizionario Combinatorio Italiano, Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company.pl_PL
dc.referencesMasini, Francesca (2007). Parole sintagmatiche in italiano. Tesi di dottorato di ricerca, Università degli Studi di Roma Tre.pl_PL
dc.referencesMenegazzo, Edoardo (2006). “L’approccio lessicale di Lewis e la lingua dello studio”, [in] Paolo Ernesto Balboni (a c. di), Didattica e linguistica dell’italiano come lingua straniera. Anno IV, numero 12/2006, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 67-89.pl_PL
dc.referencesNuccorini, Stefania e Pinnavia, Laura (2008). “Lessico: il ruolo della fraseologia”, Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 37 (1), pp. 71-89.pl_PL
dc.referencesPartesotti, Marina e Tosi, Roberta (2007). “Si fa per dire... «La morte» nella fraseologia”, Annali dell’Istituto Universitario Orientale. Sezione Romanza, XLIX (1), pp. 269-297.pl_PL
dc.referencesScalise, Sergio (1994). Le strutture del linguaggio, Bologna, Il Mulino.pl_PL
dc.referencesSerra Borneto, Carlo (1998). “L’approccio lessicale”, [in] Carlo Serra Borneto (a c. di), C’era una volta il metodo: tendenze attuali nella didattica delle lingue straniere, Roma, Carocci, pp. 227-247.pl_PL
dc.referencesSpreafico, Lorenzo (2003). “Cercando le parole. Strategie di espressione lessicale nell’apprendimento linguistico: il caso dell’italiano L2”, [in] Paolo Ernesto Balboni (a c. di), Didattica e linguistica dell’italiano come lingua straniera. Anno I, numero 3/2003, Perugia, Guerra Edizioni, pp. 65-84.pl_PL
dc.referencesSquillante, Luigi (2016). Polirematiche e collocazioni dell’italiano. Uno studio linguistico e computazionale. Tesi di dottorato di ricerca, Sapienza Università di Roma e Universitat Hildesheim. hildok.bsz-bw.de/frontdoor/index/index/docId/535 [01/03/2020].pl_PL
dc.referencesSułkowska, Monika (2013). De la phraseologiè à la phraséodidactique. Ètudes thèoriques et pratiques, Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.pl_PL
dc.referencesSułkowska, Monika (2018). „Frazeodydaktyka i frazeotranslacja jako nowe dyscypliny frazeologii stosowanej”, Applied Linguistics Papers, 25 (2), pp. 169-181.pl_PL
dc.referencesTiberii, Paola (2012). Dizionario delle collocazioni. Le combinazioni delle parole in italiano, Bologna, Zanichelli.pl_PL
dc.referencesTorner, Sergi, Bernal, Elisenda (2017). Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and applied perspectives, London–New York, Routledge.pl_PL
dc.referencesUrzi, Francesco (2009). Dizionario delle combinazioni lessicali, Lussemburgo, Edizioni Convivium.pl_PL
dc.referencesVietri, Simonetta (1985). Lessico e sintassi delle espressioni idiomatiche. Una tipologia tassonomica dell’italiano, Napoli, Liguori Editore.pl_PL
dc.referencesVoghera, Miriam (1994). “Lessemi complessi: percorsi di lessicalizzazione a confronto”, Lingua e stile, XXIX (2), pp. 185-214.pl_PL
dc.referenceswww.treccani.it/vocabolario/mentalita/ [01/03/2020].pl_PL
dc.referencesTiberii, Paola (2012). Dizionario delle Collocazioni. Le combinazioni delle parole in italiano, Bologna, Zanichelli.pl_PL
dc.referencesAFFRESCO ITALIANO B2. Corso di lingua italiana per stranieri. Le Monnier.pl_PL
dc.referencesAFFRESCO ITALIANO C2. Corso di lingua italiana per stranieri. Le Monnier.pl_PL
dc.referencesCOLORI D’ITALIA. Testi e attività per corsi avanzati. C1-C2. Edilingua.pl_PL
dc.referencesCONTATTO. Corso di italiano per stranieri. Livello post-intermedio B2. Edizioni Guerra.pl_PL
dc.referencesMAGARI. Corso di lingua e cultura italiana di livello intermedio e avanzato. B1-C1. Alma Edizioni.pl_PL
dc.referencesMOSAICO ITALIA. Percorsi nella cultura e nella civiltà italiana. B2-C2. Edilingua.pl_PL
dc.referencesNUOVO PROGETTO ITALIANO 3. Corso multimediale di lingua e civiltà italiana. Livello intermedio – avanzato (B2 – C1). Edilingua.pl_PL
dc.referencesNUOVO RETE! B2 Corso multimediale italiano per stranieri. Edizioni Guerrapl_PL
dc.referencesRETE! 3 Corso multimediale d’italiano per stranieri – terzo livello. Libro di classe. Edizioni Guerra.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8220-506-0.16


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe