Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorPanarello, Carmela
dc.contributor.editorGałkowski, Artur
dc.contributor.editorOzimska, Joanna
dc.contributor.editorCola, Ilario
dc.date.accessioned2021-08-06T09:05:56Z
dc.date.available2021-08-06T09:05:56Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationPanarello C., Tra scelte politiche e uso quotidiano: Imposizione o accettazione dell’Italiano dopo l’Unità?, [in] Sperimentare ed esprimere l’Italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici, A. Gałkowski, J. Ozimska, I. Cola (red.), WUŁ–Agent PR, Łódź–Kraków 2021, https://doi.org/10.18778/8220-506-0.05pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8220-506-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/38425
dc.description.abstractFollowing the birth of the Italian Kingdom: Imposing or accepting the Italian language? From the Middle Ages, the use of Italian language in literary production has contributed to hold together in a shared identity a people that still didn’t have a common army, law, and economy. Indeed, while being subjected to different dominations, the Italians had always been able to preserve their culture and traditions through language. In 1861, with the birth of the Italian Kingdom, it seemed natural to use the language to support the formation of a national consciousness. So, the Florentine language that was spoken by educated people, already used by Alessandro Manzoni in the last writing of the Promessi Sposi, was taken as a model to encode the newbirth common language.As a result, the element that in the past had been an incentive to cohesion, has now become an element of separation: the model of the Florentine language is opposed to the dialects spoken in various regions and to the educated people discourses on spoken language and literary language; the attempt to introduce in the state apparatus the terminology typical of the Kingdom of Sardinia, influenced by the Franco-Piedmontese dialect, is contrasted; but above all, the biggest obstacle to the wide diffusion of the new language was the difficulty, for most of the population still accustomed to dialects, to express themselves in Italian; furthermore for decades the school system couldn’t achieve, in the various regions, uniform results in the learning of the new language.pl_PL
dc.language.isoitpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofSperimentare ed esprimere l’Italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectItalian languagepl_PL
dc.subjectdialectspl_PL
dc.subjectItalian Kingdompl_PL
dc.titleTra scelte politiche e uso quotidiano: Imposizione o accettazione dell’Italiano dopo l’Unità?pl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number59-70pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationMIUR Romapl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8220-507-7
dc.referencesAscoli, Graziadio Isaia (1873). “Proemio”, Archivio glottologico italiano, vol. I, pp. V-XLI.pl_PL
dc.referencesBiagi, Guido (1923). “Passatisti”, La Voce, pp. 101-106.pl_PL
dc.referencesCamerani, Sergio (1971). Cronache di Firenze Capitale, Firenze, Olschki.pl_PL
dc.referencesD’Anna, Riccardo (1993). Frammenti d’Italia: Da Virgilio a Dante, da Manzoni a Gramsci: l’immagine di un Paese attraverso 100 autori, Roma, Castelvecchi.pl_PL
dc.referencesDe Blasi, Girolamo (1865). Firenze: i ciaccioni e i buzzurri. Lettere, Firenze, Fodratti.pl_PL
dc.referencesFanfani, Pietro (1872). Lingua e Nazione, avvertimenti per chi vuole parlare italiano, Milano Carrara.pl_PL
dc.referencesManzoni, Alessandro (1878). Opere di Alessandro Manzoni, Firenze, Ramberti.pl_PL
dc.referencesManzoni, Alessandro (1891). Opere inedite e rare, a c. di Ruggiero Bonghi, Milano, Rechiedei, vol. IV.pl_PL
dc.referencesManzoni, Alessandro (2011). Dell’unità della lingua e dei mezzi di diffonderla, Castel Guelfo di Bologna, Imago – Società Dante Alighieri.pl_PL
dc.referencesMetternich, Klemens (1883). “L’ère de paix”, [in] Id., Mémoires, documents et écrits divers, Paris, Plon, Nourrit & C., vol. 7º/2.pl_PL
dc.referencesMigliorini, Bruno (1971). “La lingua”, [in] Sergio Camerani (a c. di), Panorama di Firenze Capitale, Firenze, Il Fauno, pp. 43-55.pl_PL
dc.referencesPanarello, Carmela (2017). “La calata dei buzzurri a Firenze: cronaca da una capitale”, Carte di viaggio. Studi di lingua e letteratura italiana, 10, pp. 81-92.pl_PL
dc.referencesRosini, Giovanni (a c. di) (1830). Vita e avventure di Marco Pacini, Milano, Stella.pl_PL
dc.referencesScherillo, Michele (1923). Manzoni intimo II, Milano, Hoepli.pl_PL
dc.referencesSierra Blas, Verónica (2007). Senderos de ilusión, Gijón, Trea.pl_PL
dc.referencesStrocchi, Dionigi (1840). Elogi e discorsi accademici, Parma, Fiaccadori.pl_PL
dc.referencesTrifone, Pietro (2018). “Dalla Svizzera all’Italia sulle orme dei Buzzurri”, Lingua e stile, VIII/2, pp. 257-265.pl_PL
dc.referenceshttps://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/quando-i-bruciatai-fiorentini-divennero-ibuzzur-rii/1722 [17/01/2020].pl_PL
dc.referenceswww.interbooks.eu/poesia/ottocento/alessandromanzoni/dellalinguaitaliana.html [15/11/2019].pl_PL
dc.referencesASRC: Archivio di Stato di Reggio Calabriapl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8220-506-0.05


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe