dc.contributor.author | Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka | |
dc.date.accessioned | 2021-03-05T17:08:25Z | |
dc.date.available | 2021-03-05T17:08:25Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Stawikowska-Marcinkowska A., Fach- und Gemeinsprache in deren Wechselbeziehungen und diffusem Spannungsfeld. Eine lexikonbasierte Analyse rechtssprachlicher Lesarten, WUŁ–Wydawnictwo Naukowe PWN, Łódź 2020, https://doi.org/10.18778/8220-270-0 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-270-0 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/34131 | |
dc.description.abstract | Die Adressaten der vorgelegten Arbeit sind sowohl Linguisten als auch Juristen – aber zweifellos mit einem Hinweis auf die ersten. Sie – insbesondere diejenigen, die sich mit Lexikologie und Lexikographie befassen – sind zunächst mit dem lexikalischen Fortschritt von Sprachen (einschließlich Deutsch) konfrontiert, der sich aus der zunehmenden Integration des Fachvokabulars in die allgemeine Sprache ergibt. Wie bei der Assimilation der IT-Terminologie nach der Verbreitung der Computerisierung in fast allen Bereichen des Lebens- und Zivilisationsmodells führte die Rechtskultur der Gesellschaft, die durch die neuen sozialen und wirtschaftlichen Realitäten erzwungen wurde, dazu, dass ein erheblicher Teil der Rechtsterminologie von Fachlexika in das allgemeine Vokabular übertragen wurde.
Rechtsterminologie erscheint in allgemeinen Wörterbüchern in der Regel in Form separater Sememe in der lexikografischen Mikrostruktur – seltener als Element der Makrostruktur. Diese Tatsache setzt die Benutzer dieser Wörterbücher, die normalerweise keine Experten sind, leicht der daraus resultierenden Interferenz aus.
Ziel des Arbeitsvorhabens ist es, an ausgewählten Beispielen aus dem zusammengetragenen Korpus, die Rechtssprache und die Gemeinsprache auf deren Überschneidungen, Ähnlichkeiten und Divergenzen auf der semantischen Ebene zu beschreiben und hierbei das Störungspotenzial offen zu legen, das sich aus solcher unterschiedlichen Bedeutungsgebung ergibt. | pl_PL |
dc.language.iso | de | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | Fach- und Gemeinsprache in deren Wechselbeziehungen und diffusem Spannungsfeld. Eine lexikonbasierte Analyse rechtssprachlicher Lesarten | pl_PL |
dc.type | Book | pl_PL |
dc.page.number | 278 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Germańskiej | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-271-7 | |
dc.references | Arntz, R.: Rechtsvergleichung und kontrastive Terminologiearbeit: Möglichkeiten und Grenzen interdisziplinären Arbeitens. In: P. Sandrini (Hrsg.): Übersetzen von Rechtstexten. Tübingen: Narr 1999, S. 185–201. | pl_PL |
dc.references | Baldinger, K.: Die Semasiologie. Versuch eines Überblicks. Berlin 1957. (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Vorträge und Schriften, Heft 61). | pl_PL |
dc.references | Bausch, K.-H. / Schewe, W.H.U. / Spiegel, H.-R. (Hrsg.): Fachsprachen: Terminologie, Struktur, Normung. Berlin: Beuth 1976. | pl_PL |
dc.references | Blank, A.: Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen. Beihefte zur ZRPh 285. Tübingen 1997, S. 113. | pl_PL |
dc.references | Brodziak, K.: O lingwistycznym statusie języka prawnego. In: Język. Prawo. Społeczeństwo, (Hrsg.): E. Malinowska, Opole 2004, S. 61–75. | pl_PL |
dc.references | Brunner, S.: Beurteilungsspielräume im neuen Jugendmedienschutzrecht – eine nicht mehr vorhandene Rechtsfigur? Regensburg: LIT Verlag 2005. | pl_PL |
dc.references | Budin, G. / Felber, H.: Terminologie in Theorie und Praxis. Tübingen: Narr 1985. | pl_PL |
dc.references | Burger, H.: Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Schmidt 1998. | pl_PL |
dc.references | Busse, D.: Recht als Text. Linguistische Untersuchungen zur Arbeit mit Sprache in einer gesellschaftlichen Institution. Reihe Germanistische Linguistik. Bd. 131. Tübingen: Niemeyer Verlag 1992. | pl_PL |
dc.references | Busse, D.: Juristische Semantik. Grundfragen der juristischen Interpretationstheorie in sprachwissenschaftlicher Sicht. Berlin: Verlag Duncker & Humblot 1993. | pl_PL |
dc.references | Busse, D.: Semantische Regeln und Rechtsnormen. Ein Grundproblem von Gesetzesbindung und Auslegungsmethodik in linguistischer Sicht. In: R. Mellinghoff / H.-H. Trute (Hrsg.): Die Leistungsfähigkeit des Rechts – Methodik, Gentechnologie, Internationales Verwaltungsrecht. (= Heidelberger Forum, Bd. 53) Heidelberg: Verlag C.F. Müller 1988. | pl_PL |
dc.references | Busse, D.: Applikationen. Textbedeutung, Textverstehen, Textarbeit (am Beispiel der juristischen Textauslegung). In: F. Hermanns / W. Holly (Hrsg.): Linguistische Hermeneutik, Tübingen: Niemeyer 2006. | pl_PL |
dc.references | Busse, D., Bedeutungsfeststellung, Interpretation, Arbeit mit Texten? Juristische Auslegungstätigkeit in linguistischer Sicht. In: U. Haß-Zumkehr (Hrsg.): Sprache und Recht. Berlin / New York: de Gruyter 2002. | pl_PL |
dc.references | Bussmann, H. (Hrsg.): Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Alfred Kröner 2002. | pl_PL |
dc.references | Buttler, D.: Polskie słownictwo potoczne. In: Poradnik językowy, Warszawa 1997, S. 91. | pl_PL |
dc.references | Carstensens, B.: Englische Wortschatzarbeit unter dem Gesichtspunkt der Kollokation. In: Neusprachliche Mitteilungen 23, S. 193–202. | pl_PL |
dc.references | Cedillo, A.C.: Fachsprachliche Kollokationen. Ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch. Tübingen: Narr 2004. | pl_PL |
dc.references | Cherubim, D.: Zum Problem der Ursachen des Sprachwandels. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 46 (1979), S. 320–337. | pl_PL |
dc.references | Choduń, A.: Słownictwo tekstów aktów prawnych w zasobie leksykalnym współczesnej polszczyzny. Warszawa: Wydawnictwo Trio 2007. | pl_PL |
dc.references | Coseriu, E.: Textlinguistik: eine Einführung. Herausgegeben und bearbeitet von Jörn Albrecht. Tübingen: Narr 1980. | pl_PL |
dc.references | Cruse, D.A., / Hundsnurscher F., / Job M., / Lutzeier P.R.: Lexikologie. Lexicology. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. Bd. 2. Berlin: de Gruyter 2002, S. 1315. | pl_PL |
dc.references | Daum, U.: Gerichts- und Behördenterminologie. Eine gedrängte Darstellung des Gerichtswesens und des Verwaltungsverfahrens in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin: BDÜ 2005, S. 13. | pl_PL |
dc.references | Daum, U.: Rechtssprache – eine genormte Sprache? In: Der öffentliche Sprachgebrauch. Bd. 2. Stuttgart: Klett-Cotta 1981, S. 83–99. | pl_PL |
dc.references | Deutsch, A.: Nichts als Wörter? Synchrone und diachrone Schnitte durch die Rechtssprache. In: Heino Speer (Hrsg.): Wort – Bild – Zeichen: Beiträge zur Semiotik im Recht. Akademiekonferenzen Bd. 13. Heidelberg 2012, S. 87–110. | pl_PL |
dc.references | Deutsch, A.: Kommentare, einsprachige Wörterbücher und Lexika des Rechts. In: E. Felder / F. Vogel (Hrsg.): Handbuch Sprache im Recht. Handbücher Sprachwissen Bd. 12, Berlin: de Gruyter 2017. | pl_PL |
dc.references | Dietrich, R. / Klein, W. (Hrsg.): Sprache des Rechts. In: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Jahrgang 30, Heft 118, 2000. | pl_PL |
dc.references | Eckardt, B.: Fachsprache als Kommunikationsbarriere? Wiesbaden: Deutscher Universitäts-Verlag 2000. | pl_PL |
dc.references | Engelking, A., Markowski, E., Weiss, E.: Kwalifikatory w słownikach – próba systematyzacji. In: Poradnik językowy (1989), Heft 25, S. 305. | pl_PL |
dc.references | Feilke, H.: Kontext – Zeichen – Kompetenz. Wortverbindungen unter sprachtheoretischem Aspekt. In: K. Steyer (Hrsg.): Wortverbindungen – mehr oder weniger fest. Berlin: de Gruyter 2003, S. 41–64. | pl_PL |
dc.references | Firth, J.R.: Modes of meaning. In: Paper in Linguistics 1934–1951. London 1957, S. 159–215. | pl_PL |
dc.references | Fleischer, W.: Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut 1982. | pl_PL |
dc.references | Fluck, H.-R.: Fachsprachen. Tübingen: Francke 1985, 3. Auflage, S. 33. | pl_PL |
dc.references | Frank, A.P., Übersetzen, verstehen, Brücken bauen: Geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG, 1993, S. 307. | pl_PL |
dc.references | Frege, G.: Über Sinn und Bedeutung. In: Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik (1892), S. 25–50. | pl_PL |
dc.references | Fritz, G.: Ansätze zu einer Theorie des Sprachwandels auf der lexikalischen Ebene. In: Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2. vollst. neu bearb. u. erw. Aufl. Hrsg. v. W. Besch, A. Betten, O. Reichmann, S. Sonderegger. 1. Teilbd. Berlin. New York 1998 (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 2.1, 2. Aufl.), S. 860–874. | pl_PL |
dc.references | Gajda, S.: Wprowadzenie do teorii terminu. Opole: Wydawnictwo WSP 1990, S. 39. | pl_PL |
dc.references | Giesen, R.: Recht und Sprache. In: M. Michoń / W. Sadziński, Texte und Kontexte. Festschrift für Professor Zenon Weigt zum 60. Geburtstag, (Hrsg. von M. Michoń, W. Sadziński), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2008. | pl_PL |
dc.references | Gizbert-Studnicki, T.: Język prawny z perspektywy socjolingwistycznej. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, Heft 26 (1986), Warszawa / Kraków. | pl_PL |
dc.references | Gładysz, M.: Lexikalische Kollokationen in deutsch-polnischer Konfrontation. Frankfurt am Main: Peter Lang 2003. | pl_PL |
dc.references | Grewendorf, G.: Die sprachliche Pflege des RechtS. Linguistische Aspekte der Rechtsprüfung. In: Zeitschrift für Literatur und Linguistik. Sprache des RechtS. Siegen 2000. | pl_PL |
dc.references | Grucza, F.: O językach specjalistycznych (=technolektach) jako pewnych składnikach rzeczywistych języków ludzkich. In: Języki specjalistyczne (1994). | pl_PL |
dc.references | Grubmüller, K.: Vokabular und Wörterbuch. Zum Paradigmawechsel in der Frühgeschichte der deutschen Lexikographie. In: Brüder-Grimm-Symposion zur Historischen Wortforschung, Hrsg. von R. Hildebrandt und U. Knoop, Berlin / New York 1986, S. 148–163. | pl_PL |
dc.references | Hahn, W.: Fachkommunikation. Berlin: de Gruyter 1983. | pl_PL |
dc.references | Hałas, B.: Terminologia języka prawnego. Zielona Góra: WSP 1995. | pl_PL |
dc.references | Hausmann, F. J.: Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen. In: Praxis des neusprachlichen Unterrichts, Heft 4, 1985, S. 395–406. | pl_PL |
dc.references | Hausmann, F. J. (1985): Kollokationen im Deutschen Wörterbuch. Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen BeispielS. In: H. Bergenholtz / J. Mugdan (Hrsg.): Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Wörterbuch vom 28. bis 30.06.1984. Tübingen: Max Niemeyer, S. 118–129. | pl_PL |
dc.references | Heller, K.: Der Wortschatz unter dem Aspekt des Fachwortes. Versuch einer Systematik. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig. GS Reihe 19 (1970). | pl_PL |
dc.references | Henisch, G.: Teütsche Sprach und Weißheit. Thesaurus linguae et sapientiae Germanicae. Hildesheim / New York 1973. Nachdruck der Ausgabe Augsburg 1616. | pl_PL |
dc.references | Hoffmann, L.: Kalverkämper H., Ernst Wiegand H. (Hrsg.): Fachsprachen. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. 1. Halbbd. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Bd. 14:1, Berlin: de Gruyter 1989, S. 25–2347. | pl_PL |
dc.references | Hoffmann, L.: Vom Fachwort zum Fachtext. Beiträge zur Angewandten Linguistik. Tübingen: Narr 1988. | pl_PL |
dc.references | Hoffmann, L.: Kommunikationsmittel Fachsprache. Beiträge zur Angewandten Linguistik. Tübingen: Narr 1985. | pl_PL |
dc.references | Hoffmann, L.: Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung. Berlin: Akademie-Verlag 1987, 3. durchg. Aufl. | pl_PL |
dc.references | Ischreyt, H.: Die genormte Terminologie in der Schichtung der technischen Fachsprachen. In: K.-H. Bausch / W.H.U. Schewe / H.-R. Spiegel, Fachsprachen. Terminologie – Struktur – Normung. Berlin: Beuth 1976. | pl_PL |
dc.references | Jadacka, H.: Poradnik językowy dla prawników. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe SEMPER 2002. | pl_PL |
dc.references | Jadacka, H.: Termin techniczny – pojęcie, budowa, poprawność. Warszawa: Wydawnictwa Czasopism Technicznych NOT 1976. | pl_PL |
dc.references | Jaspersen, A.: Über die mangelnde Verständlichkeit des Rechts für den Laien. Bonn: Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn 1998. | pl_PL |
dc.references | Jurkowski, M.: Metajęzyk terminologii. In: F. Grucza (Hrsg.): Teoretyczne podstawy terminologii. Wrocław: Ossolineum 1991. | pl_PL |
dc.references | Kalverkämper, H. / Baumann, K.-D. (Hrsg.): Fachliche Textsorten. Komponenten – Relationen – Strategien. Tübingen: Narr 1996. | pl_PL |
dc.references | Kania, S. / Tokarski, J.: Zarys leksykologii i leksykografii polskiej. Warszawa: WSiP 1984, S. 208. | pl_PL |
dc.references | Keller, R. / Kirschbaum I.: Bedeutungswandel. Eine Einführung. Berlin: de Gruyter 2003, S. 7. | pl_PL |
dc.references | Kierzkowska, D.: Tłumaczenia prawnicze. Warszawa: Tepis 2002. | pl_PL |
dc.references | Kjaer, M.L.: Phraseologische Wortverbindungen in der Rechtssprache? In: Ch. Palm (ed.), Europhras 90. Akten der internationalen Tagung zur germanistischen Phraseologieforschung Aske / Schweden 12.–15. Juni 1990. Stockholm. | pl_PL |
dc.references | Kjaer, M.L.: Normbedingte Wortverbindungen in der juristischen Fachsprache (Deutsch als Fremdsprache). In: Fremdsprachen Lehren und Lernen. 21. Jahrgang (1992). Idiomatik und Phraseologie 1992. | pl_PL |
dc.references | Kleinhietpaß, C.M.: Metaphern der Rechtssprache und ihre Verwendung für Visualisierungen. Juristische Reihe TENEA/www.jurawelt.de, Bd. 91, Zugleich Ruhr- Universität Bochum Dissertation 2004, S. 62. | pl_PL |
dc.references | Kniffka, H.: Texte zu Theorie und Praxis forensischer Linguistik. Tübingen: Niemeyer 1990. | pl_PL |
dc.references | Kozieł, R.: Die semantischen Funktionen adjektivischer und verbaler Kollokatoren von Ärger, Wut und Zorn. Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej. – Bielsko-Biała: Wydawnictwo Akademii Techniczno-Humanistycznej, 2010. | pl_PL |
dc.references | Krabbe, W. / Luther, W.M.: Lehrbuch der Bibliotheksverwaltung. Stuttgart: Hiersemann 1953, S. 1. | pl_PL |
dc.references | Kronasser, H.: Handbuch der Semasiologie. Kurze Einführung in die Geschichte. Problematik und Terminologie der Bedeutungslehre. Heidelberg: Winter 1952. | pl_PL |
dc.references | Krzemińska-Krzywda, J.: Falsche Freunde in der Rechtsterminologie Polnisch-Deutsch. Krakau 2006. | pl_PL |
dc.references | Ladnar, U. / Plottnitz, C. (Hrsg.): Fachsprache der Justiz. Frankfurt am Main 1976, S. 157. | pl_PL |
dc.references | Lasser, I.: Verständliche Gesetze – eine Utopie? Bemerkungen aus linguistischer Sicht zur sprachlichen Gestaltung von BGB und ZGB der DDR. In: R. Dietrich & W. Klein (Hrsg.): Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 118 (2002), S. 34–66. | pl_PL |
dc.references | Lehr, A.: Kollokationsanalysen – von der Kollokationstheorie des Kontextualismus zu einem computergestützten Verfahren. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik, 1993, S. 2–19. | pl_PL |
dc.references | Lerch, D. Kent: Lesarten des RechtS. Sprache und Medien der Jurisprudenz. Berlin: Avinus 2008. | pl_PL |
dc.references | Lerch, D. Kent: Recht vermitteln. Strukturen, Formen und Medien der Kommunikation im Recht. (Die Sprache des RechtS. Studien der interdisziplinären Arbeitsgruppe Sprache des Rechts der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften: Dritter Band). Berlin / New York: de Gruyter 2005. | pl_PL |
dc.references | Levi, Judith N.: Language and law. A bibliographic guide to social science research in the USA, Chicago: American Bar Association 1994. | pl_PL |
dc.references | Lewandowski, T.: Linguistisches Wörterbuch, Bd. 1–3, Wiesbaden: Heidelberg 1976, S. 320. | pl_PL |
dc.references | Lewandowska-Tomaszczyk, B.: Meaning, synonymy, and the dictionary. In: J. Tomaszczyk and B. Lewandowska-Tomaszczyk (Hrsg.) 1990, S. 181–208. | pl_PL |
dc.references | Löbner, S.: Semantik. Eine Einführung. Berlin / New York: de Gruyter 2003. S. 61. | pl_PL |
dc.references | Luttermann, K.: Übersetzen juristischer Texte als Arbeitsfeld der Rechtslinguistik. In: G.-R. de Groot / R. Schulze (Hrsg.): Recht und Übersetzen. 1999. | pl_PL |
dc.references | Lyons, J.: Linguistic Semantics: an introduction. Cambridge University Press 1995, S. 60. | pl_PL |
dc.references | Maier, J.B.J.: Bedeutung und Methoden der Übersetzung für die gesamte deutsche Sprachwissenschaft. In: A.P. Frank (Hrsg.): Übersetzen, verstehen, Brücken bauen. Teil 1. Berlin 1993, S. 314–320. | pl_PL |
dc.references | Malinowski, A.: Polski język prawny. Wybrane zagadnienia. Warszawa: LexisNexis 2006. | pl_PL |
dc.references | Malinowski, A.: Redagowanie tekstu prawnego, Warszawa: LexisNexis 2008. | pl_PL |
dc.references | Maliszewski, J.: Pragmatyka tłumaczenia sądowego. In: Lingua Legis, Nr. 14, Warszawa: Wydawnictwo TEPIS 2006, S. 32–39. | pl_PL |
dc.references | Maliszewski, J.: Pragmatyka leksykalna w przekładzie prawnym i prawniczym. Wokół zagadnień języka specjalistycznego. In: J. Maliszewski (Hrsg.): Wybrane aspekty przekładu literackiego i specjalistycznego. Tłumaczenie – przekład – komunikacja. Częstochowa: Wydawnictwo Naukowe Politechniki Częstochowskiej 2003, S. 45–51. | pl_PL |
dc.references | Markowski, A.: Leksyka wspólna różnym odmianom polszczyzny. Bd. 1, Wrocław 1992, S. 10. | pl_PL |
dc.references | Markowski, A.: Miejsce słownictwa wspólnego wśród odmian leksykalnych polszczyzny. In: Poradnik Językowy (1987), Heft 7. | pl_PL |
dc.references | Möhn, D. / Pelka, R.: Fachsprachen. Eine Einführung. Tübingen: Niemeyer 1984, S. 172. | pl_PL |
dc.references | Morawski, L.: Wstęp do prawoznawstwa. Toruń 2000, S. 170. | pl_PL |
dc.references | Müller, F.: Recht – Sprache – Gewalt. Elemente einer Verfassungstheorie. Bd. 1., Berlin: Duncker & Humblot 1975, S. 9. | pl_PL |
dc.references | Nowicki, W.: Podstawy terminologii. Wrocław: Ossolineum 1986, S. 14. | pl_PL |
dc.references | Nussbaumer, M.: Sprache und Rech. Heidelberg: Groos 1997. | pl_PL |
dc.references | Oskaar, E.: Sprachliche Mittel in der Kommunikation zwischen Fachleuten und zwischen Fachleuten und Laien im Bereich des RechtswesenS. In: Mentrup, W. (Hrsg.): Fachsprachen und Gemeinsprache. Düsseldorf: Schwann 1979, S. 100–113. | pl_PL |
dc.references | Pajewska, E.: Słownictwo tematyczne związane z lasem w kontekście badań nad językami specjalistycznymi. Szczecin 2003, S. 34–38. | pl_PL |
dc.references | Pieńkos, J.: Podstawy juryslingwistyki Język w prawie – prawo w języku. Warszawa: Oficyna Prawnicza Muza S.A. 1999. | pl_PL |
dc.references | Poczobut, J.: Beitrag zur Übersetzung von IPR-Texten am Beispiel der Übersetzung aus dem Deutschen ins Polnische. In: A.P. Frank (Hrsg.): Übersetzen, verstehen, Brücken bauen. Teil 1. Berlin: Erich Schmidt, 1993, S. 351. | pl_PL |
dc.references | Raiser, E.E.: Das lebende Recht – Rechtssoziologie in Deutschland 2. Auflage Baden- Baden, 1995. | pl_PL |
dc.references | Reinhardt, W.: Produktive verbale Wortbildungstypen in der Fachsprache der Technik und ihr Einfluss auf die Gemeinsprache. Dresden: microform 1965. | pl_PL |
dc.references | Reitemeier, U.: Studien zur juristischen Kommunikation. Eine kommentierte Bibliographie. Tübingen: Narr 1985. | pl_PL |
dc.references | Rothkegel, A.: Kollokationsbildung und Textbildung. In: B. Sandig (Hrsg.): EUROPHRAS 92. Tendenzen der Phraseologieforschung, Bochum: Brockmeyer 1994, S. 499–523. | pl_PL |
dc.references | Röthel, A.: Normkonkretisierung im Privatrecht. Jus privatum. Tübingen: Mohr Siebeck 2004. | pl_PL |
dc.references | Sander, G.G.: Deutsche Rechtssprache. Ein Arbeitsbuch. Tübingen und Basel: A. Francke Verlag 2004, S. 3. | pl_PL |
dc.references | Schall, S.: Forensische Linguistik. In: Knapp, Karlfried et. al. (Hrsg.): Angewandte Linguistik. Ein Lehrbuch. Tübingen: A. Franke 2004, S. 566–584. | pl_PL |
dc.references | Schendera, Christian F.G.: Die Verständlichkeit von Rechtstexten. In: Kent D. Lerch (Hrsg.): Recht verstehen. Verständlichkeit, Missverständlichkeit und Unverständlichkeit von Recht. Berlin / New York: de Gruyter 2004, S. 321–373. | pl_PL |
dc.references | Schendera, Christian F.G.: Der Nutzen wissenschaftlicher Verfahren zur Verbesserung der Verständlichkeit von normativen Texten: Überblick, ausgewählte Beispiele, Diskussion. In: Klein, W. (Hrsg.): Sprache des Rechts II. In: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Jahrgang 32, Heft 128, Stuttgart: Metzler 2002. | pl_PL |
dc.references | Schmidt‐König, Ch.: Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie. Eine systematische Darstellung am Beispiel der deutschen und französischen Rechtssprache. Münster / Hamburg / London: LIT Verlag 2005, S. 8. | pl_PL |
dc.references | Seibicke, W.: Fachsprache und Gemeinsprache. In: W. Hahn(Hrsg.): Fachsprachen. Darmstadt 1981. | pl_PL |
dc.references | Stawikowska-Marcinkowska, A.: Die Polarität der Rechts- und Gemeinsprache als Gegenstand der sprachwissenschaftlichen Forschung. In: Acta Universitatis LodziensiS. Folia Germanica 5, 2009. | pl_PL |
dc.references | Stawikowska-Marcinkowska, A.: Zum Spannungsfeld zwischen der Rechts- und Gemeinsprache. In: I. Bartoszewicz, M. Dalmas, J. Szczęk, A. Tworek (Hrsg.): Germanistische Linguistik extra muros – Aufgaben. Linguistische Treffen in Wrocław, vol. 4, Wrocław – Dresden Oficyna Wydawnicza ATUT, Neisse Verlag 2010, S. 135. | pl_PL |
dc.references | Stolze, R.: Expertenwissen des juristischen Fachübersetzers. In: P. Sandrini (Hrsg.): Übersetzen von Rechtstexten: Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache. Tübingen 1999, S. 45–62. | pl_PL |
dc.references | Speer, H.: Das Deutsche Rechtswörterbuch. Historische Lexikographie einer Fachsprache. Heidelberg 1988. | pl_PL |
dc.references | Stepanova, M.D., / Černyševa, I.I.: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau: Academia 2005, S. 40–42. | pl_PL |
dc.references | Stickel, G.: Zur Kultur der Rechtssprache. In: R. Wimmer, Aspekte der Sprachkultur. Mitteilungen 10 des Institutes für deutsche Sprache. Mannheim 1984, S. 29–60. | pl_PL |
dc.references | Stieler, K.: Der Teutschen Sprache Stammbaum und Fortwachs oder Teutscher Sprachschatz. Nürnberg 1691 (Nachdruck mit einer Einführung und Bibliographie von Gerhard Ising, Hildesheim 1968). | pl_PL |
dc.references | Szubert, R.: Deutsch polnische kontrastive Untersuchungen im Bereich der juristichen Fachsprache. Wrocław: ATUT 2008. | pl_PL |
dc.references | Szubert, R., Rechtssprache als Gegenstand der Übersetzungsdidaktik. In: Translatorik in Forschung und Lehre der Germanistik, Warszawa 2008. | pl_PL |
dc.references | Thaler, M.: Mehrdeutigkeit und juristische Auslegung, Wien / New York: Springer- Verlag 1998. | pl_PL |
dc.references | Weigt, Z.: Język polityki i prawa w dydaktyce tłumaczeniowej. In: A. Kopczyński, U. Zaliwska-Okrutna (Hrsg.): Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2002, S. 183–190. | pl_PL |
dc.references | Wimmer, R.: Zur juristischen Fachsprache aus linguistischer Sicht. In: Sprache und Literatur. Bd. 81. Darmstadt. 1998. | pl_PL |
dc.references | Wimmer, R.: Zur Verflechtung von Spracharbeit und Rechtsarbeit in der EU. In: Muttersprache 2009/3, S. 234–239. | pl_PL |
dc.references | Wiesmann, E.: Rechtsübersetzung und Hilfsmittel zur Translation: wissenschaftliche Grundlagen und computergestützte Umsetzung eines lexikographischen KonzeptS. Tübingen: Narr Verlag, 2004, S. 33. | pl_PL |
dc.references | Wróblewski, B.: Język prawny i prawniczy. Kraków 1948. | pl_PL |
dc.references | Wróblewski, J.: Prawo i płaszczyzny jego badania. In: Państwo i prawo (1969). | pl_PL |
dc.references | Wróblewski, J. / W. Lang / J. Wróblewski / S. Zawadzki: Teoria państwa i prawa. Warszawa: PWN 1979, S. 400. | pl_PL |
dc.references | Wüster E.: Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Bonn: Romanistischer Verlag, 3. Auflage 1991. | pl_PL |
dc.references | Wüster, E.: Technische Sprachnormung. Aufgaben und Stand. (319). In: H.-R. Fluck (1976): Fachsprachen. München, S. 110. | pl_PL |
dc.references | Zieliński, M.: Wykładnia prawa. Zasady. Reguły. Wskazówki. Warszawa: LexisNexis Polska 2002. | pl_PL |
dc.references | Zieliński, M.: Języki prawne i prawnicze. In: W. Pisarek (Hrsg.): Polszczyzna 2000. Orędzie o stanie języka na przełomie tysiącleci, Kraków 1999, S. 57–72. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-270-0 | |