dc.contributor.author | Llorens, Santiago Fortuño | |
dc.date.accessioned | 2019-01-21T11:07:19Z | |
dc.date.available | 2019-01-21T11:07:19Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.citation | Llorens Fortuño S., Dos poetas de posguerra (Wislawa Szymborska y Carlos Bousoño), [w:] Czytanie między językami. Szkice komparatystyczne z literatury polskiej i hiszpańskojęzycznej, red. E. Kobyłecka-Piwońska, A. Kłosińska-Nachin, WUŁ, Łódź 2018, doi: 10.18778/8142-060-0.02. | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8142-060-0 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/26507 | |
dc.description.abstract | This study, the blending of postwar Polish writer W. Szymborska (1923–2012) poetry with Carlos Bousoño’s verses (1923–2015), contemporary first generation of postwar poets in Spain, shows common trends amongst both: life projected through the means of poetry and the manifestation of life happenings through artistic expressive modes. Along with the creation of the self, to literary fiction, they choose drawing on mythology, painting, the Bible, literature itself… as demonstrations of cultural universality. | pl_PL |
dc.description.abstract | Este estudio, al aproximar la poesía de la escritora polaca de posguerra W. Szymborska (1923–2012) a los versos de un poeta coetáneo español de la primera generación de posguerra, Carlos Bousoño (1923–2015), muestra los lazos comunes entre ambos: la vida proyectada en el poema mediante el arte y la manifestación de las vivencias por medio de la expresión artística. Junto a la plasmación del yo, a la autoficción literaria, optan por recurrir a la mitología, a la pintura, a la Biblia, a la misma literatura… como manifestaciones de la universalidad cultural. | pl_PL |
dc.language.iso | es | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Czytanie między językami. Szkice komparatystyczne z literatury polskiej i hiszpańskojęzycznej / Leer entre lenguas. Acercamiento comparativo entre la literatura hispánica y la polaca; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | poesía de posguerra | pl_PL |
dc.subject | existencialismo e interculturalidad | pl_PL |
dc.subject | post-war poetry | pl_PL |
dc.subject | existentialism and interculturality | pl_PL |
dc.title | Dos poetas de posguerra (Wislawa Szymborska y Carlos Bousoño) | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | 19-34 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Universidad Jaume I de Castellón, Catedrático de Literatura Española | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8142-061-7 | |
dc.references | Bousoño, C. (1985 [1952]), Teoría de la expresión poética, 7 ed. definitiva, vol. 1–2, Madrid: Gredos. | pl_PL |
dc.references | Fortuño, S. (2008), Poesía de la primera generación de posguerra, Letras Hispánicas, Madrid: Cátedra. | pl_PL |
dc.references | Fortuño, S. (2015), Carlos Bousoño: estudio y antología poética, Oviedo: Real Instituto de Estudios Asturianos [la antología incluye: Subida al amor (1945), Primavera de la muerte (1946), Noche del sentido (1957), Invasión de la realidad (1962), Oda en la ceniza (1967), Las monedas contra la losa (1973), Metáfora del desafuero (1988), El ojo de la aguja (1993) y El martillo en el yunque (1996)]. | pl_PL |
dc.references | García Hortelano, J. (1978), El grupo poético de los años 50, Madrid: Taurus. | pl_PL |
dc.references | Jiménez, J. O. (1972), Diez años de poesía española (1960–1970), Madrid: Insula. | pl_PL |
dc.references | Luis, L. de (1981), Poesía social, Madrid: Júcar. | pl_PL |
dc.references | Monmany, M. (2005), prólogo a Instante, Montblanc (Tarragona): Igitur, 7–19. | pl_PL |
dc.references | Narebska, I. (2015), Literatura polaca en España (1939–1975): Autores, editores, traductores, Wrocław: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu. | pl_PL |
dc.references | Szymborska, W. (1997), Paisaje con grano de arena, que comprende: Llamando al Yeti (1957), Sal (1962), Qué monada (1967), Acaso (1972), El gran número (1976), Hombres en el puente (1986), Fin y principio (1993), trad. de J. Slawomirski, A. M. Moix, Barcelona: Círculo de Lectores. De entre los poemarios de Wislawa Szymborska, en traducción castellana, además de Paisaje con grano de arena, 1962–1993, Barcelona: Círculo de Lectores, 1997; se encuentran: Instante, Montblanc (Tarragona): Igitur, 2002; Dos puntos, Montblanc: Igitur, 2009; Aquí, Madrid: Bartleby, Editores, 2009 y Hasta aquí, Madrid: Bartleby, Editores, 2014. En prosa, Lecturas no obligatorias (2008), Más lecturas no obligatorias (2012) y Siempre lecturas no obligatorias (2014), en Alfabia, Barcelona. | pl_PL |
dc.references | Lucas, A. (2017), “Las lecciones de Szymborska”, El País, 28 de febrero: 4. | pl_PL |
dc.references | Muñoz Molina, A. (2017), “Solo el fervor”, Babelia. El País, 8 de septiembre: 15. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8142-060-0.02 | |