dc.contributor.author | Mudrochová, Radka | |
dc.contributor.author | Lazar, Jan | |
dc.contributor.editor | Jacquet-Pfau, Christine | |
dc.contributor.editor | Napieralski, Andrzej | |
dc.contributor.editor | Sablayrolles, Jean-François | |
dc.date.accessioned | 2018-06-28T10:47:11Z | |
dc.date.available | 2018-06-28T10:47:11Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.citation | Mudrochová R., Lazar J., Hipster, preppy, girly... À propos des néologismes liés à la mode et de leur circulation en français et en tchèque, in: Ch. Jacquet-Pfau, A. Napieralski, J.-F. Sablayrolles (eds.), Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues, Łódź 2018, WUŁ, doi: 10.18778/8088-785-5.09. | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8088-785-5 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/25209 | |
dc.description.abstract | La mondialisation, qui accélère les contacts entre les langues, facilite énormément la circulation des expressions néologiques dans des langues non apparentées. Un des domaines touchés par des apparitions particulièrement nombreuses des expressions néologiques est celui de la mode et du style. De nouveaux mots, tels que hipster, preppy, girly, se propagent rapidement dans la culture anglo-américaine et envahissent aussi les langues qui sont en contact avec cette culture. Le français et le tchèque ne font pas exception. Étant donné que ce champ lexical n’a pas été exploité de manière comparative, nous avons décidé de décrire certains mots liés au style dans ces deux langues. Sur un corpus fondé sur nos propres connaissances du thème et sur un lexique trouvé dans la presse, nous essayons de décrire la présence des lexèmes choisis dans les deux langues et de comparer leur existence dans les différents types de documents, leur diffusion ainsi que leur nature et leur place dans les deux langues étudiées, le français et le tchèque. | pl_PL |
dc.description.abstract | The globalization, accelerating the language contact, facilitates greatly the circulation of neological expressions in unrelated languages. One of the areas with a significantly higher occurrence of neologisms is that of fashion and style. New words such as hipster, preppy and girly spread quickly in the Anglo-American culture and also invade the languages that this culture is in contact with, including French and Czech. Since this lexical field has not been studied in a comparative way, we decided to describe certain words related to the style in the two respective languages. Using a corpus based on our own knowledge of the topic and on the lexis found in the press, we try to describe the occurrence of the lexemes chosen in the two languages and to compare their presence in the different types of documents, their distribution, their nature and their place in French and Czech. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Le présent ouvrage est financé par le CNRS (projet PICS – franco-polonais EmpNeo) et par l’Institut d’Études Romanes de l’Université de Łódź | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues; | |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | néologisme | pl_PL |
dc.subject | diffusion | pl_PL |
dc.subject | tchèque | pl_PL |
dc.subject | mode | pl_PL |
dc.subject | français | pl_PL |
dc.subject | neologism | pl_PL |
dc.subject | fashion | pl_PL |
dc.subject | circulation | pl_PL |
dc.subject | Czech | pl_PL |
dc.subject | French | pl_PL |
dc.title | Hipster, preppy, girly... À propos des néologismes liés à la mode et de leur circulation en français et en tchèque | pl_PL |
dc.type | Book Chapter | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Authors, Łódź 2018, © Copyright for this edition by Université de Łódź, Łódź 2018 | pl_PL |
dc.page.number | 133-146 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Université de Bohême de l’Ouest / Université Charles de Prague | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Université d’Ostrava / Université d’Opole | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8088-786-2 | |
dc.references | Cynarska-Chomicka Barbara, 2011, « Les anglicismes récents dans le vocabulaire français de la mode ». Romanica Cracoviensia, vol. 11, p. 75–82. | pl_PL |
dc.references | Disponible : http://www.wuj.pl/UserFiles/File/Romanica%20Cracoviensia%202011/11-Cynarska-RC-2011a.pdf (cit- 31-08-2016). | pl_PL |
dc.references | Fertsch Yvonne, 2015, Les termes anglais de la mode, Disponible : http://www. cooperation.ch/Les+termes+anglais+de+la+mode (cit- 31-08-2016). | pl_PL |
dc.references | Fidelius Petr, 2009, Něco o jazykové módě, Disponible : http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1682 (cit- 30-08-2016). | pl_PL |
dc.references | Goursau Henri, 2015, Dictionnaire des anglicismes, Saint Orens, Goursau. | pl_PL |
dc.references | Hildebrand Zuzana ; Polická, Alena, 2014, « Nové výpůjčky a jejich ekvivalenty v češtině, francouzštině, řečtině a polštině », Časopis pro moderní filologie, č. 1., vol. 96, p. 100–110. | pl_PL |
dc.references | Loubier Christiane, 2011, De l’usage de l’emprunt linguistique, Montréal, Office québécois de la langue française. | pl_PL |
dc.references | Maillet Jean, 2016, 100 anglicismes à ne plus jamais utiliser ! Paris, Le Figaro Éditions. | pl_PL |
dc.references | Maillet Jean, 2015, Langue française, arrêtez le massacre ! Paris, Les éditions de l’Opportum. | pl_PL |
dc.references | Rey Alain, 2008, Le français. Une langue qui défie les siècles, Paris, Gallimard. | pl_PL |
dc.references | Seban Johanna, 2016, Le contre-manuel de la mode, Paris, Tana éditions. | pl_PL |
dc.references | Svobodová Diana, 2007, Internacionalizace současné české slovní zásoby, Ostrava, OU. | pl_PL |
dc.references | Svobodová Diana, 2009, Aspekty hodnocení cizojazyčných přejímek: mezi módností a standardem, Ostrava, OU. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8088-785-5.09 | |