Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorGajos, Mieczyslaw
dc.contributor.editorKonowska, Agnieszka
dc.contributor.editorWoch, Agnieszka
dc.contributor.editorNapieralski, Andrzej
dc.contributor.editorBobińska, Anna
dc.date.accessioned2018-05-21T09:02:55Z
dc.date.available2018-05-21T09:02:55Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationGajos M., « Ala ma kota » – « Alice a un chat » : pour l’approche de l’orthographe en classe de FLE, [in:] Le poids des mots. Hommage à Alicja Kacprzak, A. Konowska, A. Woch, A. Napieralski, A. Bobińska (eds), WUŁ, Łódź 2018, doi: 10.18778/8142-075-4.08.pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8142-075-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/24884
dc.description.abstractDeveloping and shaping spelling skills in a foreign language is neither simple nor easy, especially in the case of signifi cant differences between the mother tongue and the foreign language. Moreover, foreign language spelling does not occupy a privileged place in language teaching. This applies to both theoretical studies and school practice. The acquisition of relations between phonemes and graphemes in a foreign language takes place in a random, unsystematic way, without any progression. In order to optimize the process of assimilation of spelling in a foreign language and to propose specific methodological solutions, it would be useful to fi rst of all learn about differences and similarities between spelling systems of the mother tongue and the foreign language. The aim of this article is therefore to compare the graphic systems used by the Polish and the French and to discuss the basic principles on which the spelling system of the Polish language and the spelling system of the French language are based.pl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofLe poids des mots. Hommage à Alicja Kacprzak;
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.title« Ala ma kota » – « Alice a un chat » : pour l’approche de l’orthographe en classe de FLEpl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2018, © Copyright for this edition by Université de Łódź, Łódź 2018pl_PL
dc.page.number83-94pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniversité de Łódź, Faculté de Philologiepl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8142-076-1
dc.referencesBEAUME, Edmond (1994), Avoir une bonne orthographe, Toulouse, Bibliothèque Richaudeau/Albin Michel.pl_PL
dc.referencesBERLION, Daniel (1994), L’orthographe à quatre temps, Paris, Hachette.pl_PL
dc.referencesBLANCHE-BENVENISTE, Claire, CHERVEL, André (1969), L’orthographe, Paris, François Maspéro.pl_PL
dc.referencesCATACH, Nina (1992), L’orthographe française, traité théorique et pratique, Paris, Nathan.pl_PL
dc.referencesCONSEIL DE L’EUROPE (2001), Cadre européen commun de référence pour les langues, apprendre, enseigner, évaluer (CECR), Strasbourg/Paris, Didier.pl_PL
dc.referencesGAJOS, Mieczysław (1999), Dydaktyka ortografi i dźwięku języka obcego na przykładzie języka francuskiego, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.pl_PL
dc.referencesGAJOS, Mieczysław (2010), Podsystemy języka w praktyce glottodydaktycznej. Fonetyka, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.pl_PL
dc.referencesGOOSSE, André (1991), La « nouvelle » orthographe, Paris, Duculot.pl_PL
dc.referencesRITTAUD-HUTINET, Chantal (2011), Parlez-vous français ? Idées reçues sur la langue française, Paris, Le Cavalier Bleu.pl_PL
dc.referencesROBERT, Jean-Pierre (2002), Dictionnaire pratique de didactique du FLE, Paris, Ophrys.pl_PL
dc.referencesROBERT, Jean-Pierre, ROSEN, Évelyne (2010), Dictionnaire pratique du CECR, Paris, Ophrys.pl_PL
dc.referencesSZYMCZAK, Mieczysław (1976), Słownik ortografi czny języka polskiego wraz z zasadami pisowni i interpunkcji, Warszawa, PWN.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8142-075-4.08


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska