Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorBocianowski, Cécile
dc.date.accessioned2016-04-15T07:06:07Z
dc.date.available2016-04-15T07:06:07Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn2299-7458
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/17806
dc.description.abstractW odpowiedzi na pytania ankiety belgijska badaczka mówi o specyfice odbioru literatury polskiej w jej kraju, zwłaszcza zaś w stolicy. Zwraca uwagę na inicjatywy służące popularyzacji polskiej kultury podejmowane przez takie instytucje, jak np. Instytut Polski, Wolny Uniwersytet w Brukseli. Mówi również o specyfice studiów polonistycznych w Belgii i zainteresowaniu studentów np. zagadnieniem cenzury.pl_PL
dc.description.abstractResponding to the questionnaire, the researcher discusses the reception of Polish literature in Belgium, especially in the capital. She lists initiatives aimed at popularising Polish culture undertaken by such institutions as the Polish Institute or the Free University in Brussels. She also discusses the characteristics of Polish Studies in Belgium and students’ interests in various issues, such as censorship.pl_PL
dc.description.sponsorshipPublikacja dofinansowana przez katedry literaturoznawcze Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Łódzkiego.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesCzytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze;4
dc.subjectrecepcja literatury polskiej w Belgiipl_PL
dc.subjecttłumaczeniapl_PL
dc.subjectstudia polonistyczne w Belgiipl_PL
dc.subjectreception of Polish literature in Belgiumpl_PL
dc.subjecttranslationpl_PL
dc.subjectPolish Studies in Belgiumpl_PL
dc.titleJak nas czytają za granicą? (Ankieta 1)pl_PL
dc.title.alternativeHow do they read us abroad? (Questionnaire 1)pl_PL
dc.typeOtherpl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Cécile Bocianowski, Łódź 2015; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2015pl_PL
dc.page.number343-345pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationFNRS – Université Libre de Bruxellespl_PL
dc.identifier.eissn2449-8386
dc.contributor.authorBiographicalnoteCécile Bocianowski – asystentka na Wolnym Uniwersytecie w Brukseli na Wydziale Języków i Literatur. Obroniła doktorat z literatury porównawczej na Sorbonie dotyczący groteski w teatrze europejskim XX wieku. Zajmuje się literaturą polską i frankofońską w perspektywie komparatystycznej, związkami między literaturą a sztuką (zwłaszcza choreograficzną) oraz translatologią. Jest tłumaczką literacką z języka polskiego na francuski. Opublikowała francuski przekład sztuki „Nasza klasa” Tadeusza Słobodzianka, współredagowała francuskojęzyczną edycję „Moralności Pani Dulskiej” Gabrieli Zapolskiej (tom „La Morale de Madame Dulska”).pl_PL
dc.contributor.authorEmailcecile.bocianowski@yahoo.frpl_PL
dc.identifier.doi10.18778/2299-7458.04.25


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord