Zum Problem der 'doppelten' Negation im Deutschen und Polnischen
Streszczenie
Autor artykułu, definiując podwojną negację jako równoczesne użycie
dwóch ekwiwalentnych semantycznie ntgatorow należących do tej: samej klasy negacji próbuje odpowiedzieć na pytanie, w jakim stopniu zjawisko to charakterystyczne jest dla obu badanych języków.
Negacja podwójna w postaci zdefiniowanej powyiej nie występuje ani w
języku niemieckim, ani w polskim, aczkolwiek z różnych względów. Możliwe są jedynie kombinacje dwóch negatorów należących do tego samego typu negacji, ale zastosowanych w różnych płaszczyznach odniesienia, lub też dwóch negatorów o tej samej funkcji semantycznej, ale reprezentujących różne formy negacji. W pierwszym przypadku chodzi głównie o użycie negatorów gramatycznych w funkcji negacji zdaniowej i specjalnej, w drugim - o użycie negacji gramatycznej
i afiksalnej w odniesieniu do tej samej części zdania lub też negacji
gramatycznej i inherentnej w płaszczyźnie zdaniowej.
Po stwierdzeniu możliwych połączeń poszczególnych typów negacji autor
poddaje analizie semantykę tych połączeń, wykazując daleko idące podobieństwa
w obu językach w badanym przedmiocie.
Collections