Show simple item record

dc.contributor.authorGieroń-Czepczor, Ewaen
dc.date.accessioned2015-06-12T12:37:24Z
dc.date.available2015-06-12T12:37:24Z
dc.date.issued2014-03-11en
dc.identifier.issn1731-7533en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/9683
dc.description.abstractThe outcomes confirm a conceptual proximity reflected in the semantics of these colour terms, which seems to be - perhaps surprisingly - incongruous with the popular association of yellow/żółty with the sun. As the evidence provided by the British National Corpus and the Polish Scientific Publishers' corpus (PWN) reveals, the central and peripheral readings are inspired by the imagery of autumnal and physiological changes, while the semantics of both yellow and żółty reflect the significant influence of cultural factors, unparalleled in the polysemies of the other five basic colour terms.en
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegoen
dc.relation.ispartofseriesResearch in Language;11en
dc.rightsThis content is open access.en
dc.subjectcolour termsen
dc.subjectsemanticsen
dc.subjectpragmaticsen
dc.subjectmetaphorical extensionen
dc.titleGloomy Images of Yellow and Żółty in a Corpus-Based Cognitive Studyen
dc.page.number405-421en
dc.contributor.authorAffiliationPWSZ, Racibórzen
dc.identifier.eissn2083-4616
dc.referencesBerlin, Brent & Paul Kay (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press.en
dc.referencesBrückner, Aleksander (1998). Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna.en
dc.referencesBurnham, Robert W., Randall M. Hanes & C. James Bartleson (1963). Color, a guide to basic facts and concepts. New York: Wiley.en
dc.referencesColeman, Linda & Paul Kay (1981).”Prototype Semantics: The English Word Lie”.Language, 57, No. 1, 26-44. Available at: http://www.jstor.org/stable/414285.en
dc.referencesDubisz, Stanisław (ed.) (2003). Uniwersalny słownik języka polskiego PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.en
dc.referencesEco, Umberto (1985). “How Culture Conditions the Colours We See”. In M. Blonsky (Ed.), On Signs (157-175). Baltimore: Johns Hopkins University Press.en
dc.referencesGage, John (2006). Color and Meaning: Art, Science, and Symbolism. London: Thames and Hudson.en
dc.referencesGieroń-Czepczor, Ewa (2008). “Contrastive semasiological analysis of white and biały”.Studia Filologiczne, 2, 19-48.en
dc.referencesGieroń-Czepczor, Ewa (2010). “Red and czerwony as cognitive categories: a corpus based study”. SKASE Journal of Theoretical Linguistics [online]. vol. 7, no. 3, 19-52.Available on web page <http://www.skase.sk/Volumes/JTL17/pdf_doc/02.pdf>.ISSN 1339-782X.en
dc.referencesGieroń-Czepczor, Ewa (forthcoming). A corpus-based cognitive-semantic analysis of the primary basic colour terms in English and Polish. Racibórz: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu.en
dc.referencesHarper, Douglas (2001-2010). Online Etymology Dictionary. Available at: http://www.etymonline.com.en
dc.referencesHeider, Eleanor R. (1972). “Universals of Color Naming and Memory”. Journal of Experimental Psychology, 93, 10-20.en
dc.referencesHendrickson, Robert (2008). The Facts On File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (4th ed.). New York: Facts on File.en
dc.referencesHunter, Janet (1989). The Emergence of Modern Japan: An Introductory History since 1853. London: Longman.en
dc.referencesLakoff, George (1987). Women, Fire, an Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: The University of Chicago Press.en
dc.referencesNiemeier, Susanne (2007). “From blue stockings to blue movies. Color metonimies in English”. In M. Plümacher & P. Holz (Eds.), Speaking of Colors and Odors (141-154). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.en
dc.referencesPawłowski, Adam (2006). “Quantitative linguistics in the study of colour terminology. A research report”. In C.P. Biggam, Ch. Kay & N. Pitchford (Eds.), Progress in Colour Studies: Language and Culture. Vol I (37-56). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.en
dc.referencesPeprník, Jaroslav (2005). “The colour ‘green’ in English language and literature”. Patterns. A Festschrift for Libuše Dušková, 143-155. Praha: Univerzita Karlova.en
dc.referencesPhilip, Gill (2006). “Connotative meaning in English and Italian. Colour-Word Metaphors”. Metaphorik.de 10 [online], 59-93. Available on web page http://www.metaphorik.de/10/philip.htm.en
dc.referencesPietrzak-Porwisz, Grażyna (2006). “Semantyka bieli w języku polskim i szwedzkim”. Studia Linguistica Universitatis Iagiellonicae Cracoviensis 123, 135-154.en
dc.referencesPokorny, Julius (1959). Indo-European Etymological Dictionary (Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch). Available at: http://dnghu.org/indoeuropean.htmlen
dc.referencesRosch, Eleanor (1975). “Cognitive representation of semantic categories”. Journal of Experimental Psychology 104(3), 192-233. doi: 10.1037/0096-3445.104.3.192en
dc.referencesRosch, Eleanor (1978). “Principles of Categorization”. In E. Rosch & B. Lloyd (Eds.), Cognition and categorization (27-48). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.en
dc.referencesRosch, Eleanor & Carolyn B. Mervis (1975). “Family resemblances: Studies in the internal structures of categories”. Cognitive Psychology 7, 573-605.en
dc.referencesSarapik, Virve (1997). “Red: The Colour and the Word”. Folklore: Electronic Journal of Folklore, 3, 93-130. Retrieved May 2, 2009 from: www.ceeol.com.en
dc.referencesSassoon, Joseph (1992). “Colors, Artifacts, and Ideologies”. In P. Gagliardi, Symbols and artifacts: views of the corporate landscape (169-184). Berlin: de Gruyter.en
dc.referencesStanulewicz, Danuta (2006). “Regional diversity of the reference-points for the six basic colour terms in Polish (white, black, red, green, yellow, blue) - A comparison with selected Slavic and Germanic Languages”. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Jezykoznawczego (Bulletin of the Polish Linguistic Society), 62, 199-211.en
dc.referencesStanulewicz, Danuta (2007). “Polish colour terms referring to blue: A corpus view”. In U. Magnusson, H. Kardela & A. Głaz (eds.), Further Insights into Semantics and Lexicography (87-100). Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marie Curie- Skłodowskiej.en
dc.referencesStanulewicz, Danuta (2009). Colour, Culture and Language. Blue in Polish. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.en
dc.referencesSteinvall, Anders (2002). English Colour Terms In Context [PhD diss.]. Retrieved July 5, 2008, from: www.diva-portal.org/diva/getDocument?urn_nbn_se_umu_diva-86-1__fulltext.pdfen
dc.referencesTatoj, Cecylia (2006). El concepto del ”color” en los fraseologismos españoles y polacos. Neophilologica. Vol.18, 123-130. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.en
dc.referencesTeodorowicz-Hellman, Ewa (2003). “Postrzeganie świata roślin, zwierząt i ludzi poprzez nazwę barwy żółty w języku polskim oraz gul w języku szwedzkim”. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część II (135 - 150). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesTokarski, Ryszard (2004). Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.en
dc.referencesTribushinina, Elena (2008). “Colour adjectives”. In: Cognitive reference points. Semantics Beyond the Prototypes in Adjectives of Space and Colour. [PhD diss. ] VU University, Amsterdam. Retrieved March 5, 2009 from: http://www.lotpublications.nl/publish/articles/003021/bookpart.pdfen
dc.referencesUngerer, Friedrich & Hans-Jörg Schmid (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. London/New York: Longman.en
dc.referencesVaňková, Irena (2000). “Mienić się różnymi kolorami. Zabarwienie skóry jako symbolizacja cech i stanów psychofizycznych człowieka”. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część I (105-124). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesVerosub, Abra L. (1994). “Scarlet Letters: Metonymic Uses of the Color Red”. Semiotica, 102, no. 1/2, 27-47.en
dc.referencesWaszakowa, Krystyna (2000a). “Podstawowe nazwy barw i ich prototypowe odniesienia. Metodologia opisu porównawczego”. In R. Grzegorczykowa & K.en
dc.referencesWaszakowa (Eds.). Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część I (17 - 28) . Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesWaszakowa, Krystyna (2000b). “Struktura znaczeniowa podstawowych nazw barw. Założenia opisu porównawczego”. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część I (59 - 72) . Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesWaszakowa, Krystyna (2003a). “Opis porównawczy znaczeń podstawowej nazwy barwy zielonej w języku polskim, czeskim, rosyjskim, ukraińskim i szwedzkim, wietnamskim”. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część II (49 -68). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesWaszakowa, Krystyna (2003b). “Językowe i kulturowe odniesienia nazwy barwy żółtej we współczesnej polszczyźnie”. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część II (99 - 122). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.en
dc.referencesWaszakowa, Krystyna (2003c). Porównanie znaczeń podstawowych nazw barwy żółtej w języku polskim, czeskim, rosyjskim, ukraińskim i szwedzkim. In R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (Eds.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne. Część II (163 - 188).en
dc.referencesWarszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Wierzbicka, Anna (1990). “The meaning of color terms: Semantics, culture, and cognition”. Cognitive Linguistics, 1, 99-150.en
dc.referencesWierzbicka, Anna (1992). Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York/Oxford: Oxford University Press.en
dc.referencesWierzbicka, Anna (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press.en
dc.referencesYellow. (1974). In A.S. Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.en
dc.referencesYellow. (1989). In Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York: Portland House.en
dc.referencesYellow. (1994). In The American Heritage Dictionary (3rd ed.). New York: Dell Publishing.en
dc.referencesYellow. (n.d.) Oxford English Dictionary. Retrieved March 23, 2009 from http://www.oed.com.en
dc.referencesYellow. (n.d.) Merriam-Webster Dictionary. Retrieved March 23, 2009 from www.merriam-webster.com.en
dc.referencesYellow. (2003) In Longman Dictionary of Contemporary English (4th ed.). Harlow: Pearson Education Limited.en
dc.referencesYellow. (2008). In Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (3rd edition). Cambridge: CUP.en
dc.referencesŻółty. (1983). In W. Doroszewski (Ed.), Słownik języka polskiego. Warszawa: PWN.en
dc.referencesŻółty. (2003). In S. Dubisz (Ed.), Uniwersalny słownik języka polskiego PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.en
dc.contributor.authorEmailewa_g-cz@wp.plen
dc.identifier.doi10.2478/rela-2013-0006en


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record