Wyświetlanie pozycji 10-14 z 14

    • Legal Terminology and Lesser Used Languages: The Case of Mòcheno 

      Chiocchetti, Elena; Ralli, Natascia (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011-06-17)
      Since 2003 the Institute for Specialised Communication and Multilingualism of the European Academy of Bolzano (EURAC) offers education courses in legal terminology work, coupled with introductions in related/complementary ...
    • Multilingual Legislation in the European Union. EU and National Legislative-Language Styles and Terminology 

      Robertson, Colin (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011-06-17)
      One approach is to consider a specific piece of EU text in a range of languages and consider how the text is reproduced in each language in terms of structure and terminology. Since the original draft is frequently made ...
    • Speed Traps and the Right of Silence 

      Kurzon, Dennis (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011-06-17)
      As well as a study on the right of silence with regard to written texts, this paper also investigates the two cases in terms of icons and indices: a text may be indexical of a basic human right, and then may become an icon ...
    • Synonymy and Polysemy in Legal Terminology and Their Applications to Bilingual and Bijural Translation 

      Chromá, Marta (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011-06-17)
      The paper focuses on synonymy and polysemy in the language of law in English-speaking countries. The introductory part briefly outlines the process of legal translation and tackle the specificity of bijural translation. ...
    • Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model 

      Szemińska, Weronika (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011-06-17)
      Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. It is based on the combined specialist knowledge of three disciplines, namely terminography, translation studies and law. ...