dc.contributor.author | Szafraniec, Kamil | |
dc.date.accessioned | 2015-06-09T08:01:16Z | |
dc.date.available | 2015-06-09T08:01:16Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.issn | 0860-6587 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/9386 | |
dc.description.abstract | Celem artykułu jest przedstawienie internacjonalizmów i wyrazów obcych w świetle nauczania języka polskiego jako obcego. W pierwszej części artykułu zostały zdefiniowane pojęcia internacjonalizmu i wyrazu obcego w oparciu o różne klasyfikacje (głównie niemieckie). Następnie została nakreślona różnica pomiędzy internacjonalizmem, wyrazem obcym a tzw. „fałszywym przyjacielem tłumacza”. W drugiej części artykułu opisałem możliwe problemy, z którymi zetknąć się może lektor jpjo oraz korzyści płynące z podobieństwa leksyki, które mogą być pomocne w nauce fonetyki, morfologii oraz leksyki. | pl_PL |
dc.description.abstract | The aim of the paper is to present internationalisms and loan words in the context of teaching Polish as foreign language. The first part of article defines internationalism and loan words, basing on various (mainly German) classifications. The difference between an internationalism, a loan word, and a false friend is shown in the paper. The second part of the article handles not only possible problems that can occur while learning Polish as a foreign language, but also helpful suggestions, which can be used in teaching phonetics, morphology, and the vocabulary of the Polish language. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;18 | |
dc.subject | internacjonalizm | pl_PL |
dc.subject | zapożyczenie | pl_PL |
dc.subject | metodyka nauczania jpjo | pl_PL |
dc.title | Internacjonalizmy i inne zapożyczenia w nauczaniu języka polskiego jako obcego | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | [229]-234 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki | pl_PL |
dc.references | Braun P., 1990, Internationalismen-Gleiche Wortschätze in europäischen Sprachen, [w:] Internationalismen, Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie, red. P. Braun, B. Schaeder, J. Volmert, Tübingen, s. 13–34. | pl_PL |
dc.references | Conrad R., 1985, Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini, Lipsk. | pl_PL |
dc.references | Frohne G., 1989, Internationalisierungstendenz des Wortschatzes und die sogenannten Internationalismen, Fremdspracheunterricht 8/9, s. 33. | pl_PL |
dc.references | Od słowa do słowa toczy się rozmowa, 2009, red. Gębal, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Karpowicz T., 2009, Kultura języka polskiego, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Lipczuk R., 1992, Internacjonalizmy a „fałszywi przyjaciele tłumacza”, [w:] Język a kultura, t. 7, red. J. Bartmiński, Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Maćkiewicz J., 2001, Wyrazy międzynarodowe (internacjonalizmy) we współczesnym języku polskim, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin. | pl_PL |
dc.references | Markowski A., 2009, Kultura języka polskiego, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Polański K., 1999, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Schaeder B., 1990, Versuch einer theoretischen Grundlegung der Internationalismen – Forschung, [w:] Internationalismen. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie, red. P. Braun, B. Schaeder, J. Volmert, Tübingen. | pl_PL |
dc.references | Schmidt W., 1985, Deutsche Sprachkunde, Berlin. | pl_PL |
dc.references | Seebold E., 1989, Sprachwörterbuch für die deutsche Sprache, Lipsk. | pl_PL |