Wypowiedzenia defektywne w języku polskim i niemieckim
Abstract
W rozprawie zostaną przeanalizowane wypowiedzenia defektywne, ich budowa, rola, różnorodność oraz znaczenie, jakie odgrywają w komunikacji międzyludzkiej. W poszczególnych rozdziałach zostanie każde zagadnienie szczegółowo omówione i przeanalizowane, a na przykładach z literatury współczesnej zostaną wyciągnięte wnioski o ich roli w tekście, o przydatności tych konstrukcji we współczesnej komunikacji międzyludzkiej. W opisie kolejnych zjawisk mogą być uwzględniane również subkategorie, ponieważ nie zawsze się da nazwać jednym wyrazem. Owe wypowiedzenia zostaną skonfrontowane z wypowiedzeniami defektywnymi w tekstach niemieckich. Czasami ze względu na brak ekwiwalentnej terminologii w obu językach, celem uniknięcia nieporozumień, terminologia niemiecka będzie podawana w oryginale, a w przypisach zostaną wyjaśnione znaczenia terminów. Ważnym problemem, jaki zostanie poruszony w tej pracy, są trudności związane z tłumaczeniami wypowiedzeń defektywnych z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie.
Collections
The following license files are associated with this item:
Except where otherwise noted, this item's license is described as Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Funkcje czasownikowe prefiksu w(e)- w języku polskim oraz v- w języku słoweńskim. Studium porównawcze
Wtorkowska, Maria (2001)Ze względu na komparatystyczny charakter rozprawy oraz rzadko spotykany w językoznawstwie polskim wybór języka słoweńskiego dla prac porównawczych autorka pragnie również przybliżyć polskiemu czytelnikowi terminologię, ... -
Obszary ekwiwalencji w języku polskim i języku chińskim na przykładzie funkcji przypadków
Strok-Amain, Dominika; Kret, Maciej (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2025-08-22)Recent years have seen a clearly increasing interest in learning Polish among the native speakers of Chinese. At the same time, both students and teachers struggle with the problem of a significant shortage of appropriate ... -
Rozwój funkcji czasownikowego prefiksu wy- w języku polskim oraz wy- i iz- w języku rosyjskim. Studium porównawcze
Ostromęcka-Frączak, Bożena (1975)Opracowanie historycznego rozwoju prefiksów we wszystkich językach słowiańskich przekracza możliwości jednego badacza, jest rzeczą jak najbardziej zrozumiałą ograniczenie przedmiotu badania do dwu języków słowiańskich - ...
