Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKrakowian, Dagmara
dc.date.accessioned2026-04-09T08:53:57Z
dc.date.available2026-04-09T08:53:57Z
dc.date.issued2001
dc.identifier.otherRPS4230
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/58040
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractRozprawa koncentruje się na dwujęzyczności i osobach, które przyswajają dwa języki na etapie przedszkolnym i wczesnoszkolnym. Autorka omawia problem zróżnicowania warunków, w jakich dzieci przyswajają swoje dwa języki, a także czynniki takie, jak wiek i wiele czynników osobistych, indywidualnych, społecznych i związanych z nastawieniem, które razem tworzą tak różnorodne grupy i podgrupy, że praktycznie żadne badanie nie może pochwalić się obiektywnymi wynikami. Zagadnienia teoretyczne dotyczące dwujęzyczności, wraz z typologią i innymi aspektami tego zjawiska, zostały przedstawione w rozdziale pierwszym rozprawy. Po przeprowadzeniu własnych badań autorka dodaje nowe kategorie do istniejącej typologii. W rozdziale drugim niniejszej pracy przedstawiono zagadnienia teoretyczne i hipotezy, które mają na celu wyjaśnienie funkcjonowania ludzkiego mózgu. W rozdziale trzecim podjęto próbę wyjaśnienia zagadnień związanych z tłumaczeniem naturalnym, świadomością metajęzykową oraz umiejętnościami tłumaczeniowymi dzieci dwujęzycznych. Rozdziały czwarty i piąty stanowią część praktyczną pracy. Pierwszy z nich zawiera opis sytuacji językowych związanych z dwujęzycznym przyswajaniem języka angielskiego i polskiego przez dziewczynkę o imieniu Inka, która nauczyła się tych języków od rodziców pochodzenia polskiego. Opis ten obejmuje okres od jej narodzin do około ósmego roku życia. Rozdział piąty zawiera szczegółowy opis przeprowadzonego eksperymentu, w ramach którego przez okres czterech lat dziewczynka tłumaczyła pisemnie i ustnie różnorodne teksty i rozmowy z jednego języka na drugi i odwrotnie, a także wnioski wyciągnięte na podstawie uzyskanych wyników.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isoenpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectdwujęzycznośćpl_PL
dc.subjectbilingwizm w wieku dziecięcympl_PL
dc.subjecttłumaczenie naturalnepl_PL
dc.subjectdzieci dwujęzycznepl_PL
dc.subjectuwarunkowania dwujęzyczności dziecipl_PL
dc.titleNatural Translation as a Linguistic Skill in Pre-School and Early Elementary School Bilingualismpl_PL
dc.title.alternativeTłumaczenie naturalne jako umiejętność językowa w edukacji dwujęzycznej w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnympl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number218pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Języka Angielskiegopl_PL
dc.dissertation.directorLewandowska-Tomaszczyk, Barbara


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe