Show simple item record

dc.contributor.authorHoleš, Jan
dc.date.accessioned2025-11-12T11:21:54Z
dc.date.available2025-11-12T11:21:54Z
dc.date.issued2025-11-07
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/56673
dc.description.abstractTradenames have a precarious status in the system of proper names, which is reflected in the instability of their use and the constant back-and-forth between the categories of proper nouns and common nouns. Certain tradenames are recorded by dictionaries and may behave like common nouns. A sample of 15 words formed from brand names was established based on the 9th digital edition of the Dictionnaire de l’Académie française. These words, designating technological products and materials, are analyzed via the Sketch Engine software. The analysis applies four formal criteria traditionally used to define proper names: (a) the use of the initial capital letter, (b) the use in the plural, (c) the presence of the article, and (d) their presence in dictionaries. The results show an extremely fluid usage. The forms with the initial lowercase predominate, the use of words in the plural is very common, the anteposition of the article is extremely variable and the selected dictionaries record most of the sample words (with or without capital letters), including spelling variants and derived words.en
dc.description.abstractLes noms de marques possèdent dans le système des noms propres un statut précaire qui se traduit par l’instabilité de leur usage et par un va-et-vient incessant entre les catégories des noms propres et des noms communs. Certains noms déposés sont enregistrés par les dictionnaires et peuvent se comporter comme des noms communs. Un échantillon de 15 mots tirés de noms déposés a été constitué sur la base de la 9e édition numérique du Dictionnaire de l’Académie française. Ces mots, qui désignent des produits et des matériaux techniques, sont analysés à l’aide du logiciel Sketch Engine selon quatre critères formels traditionnellement utilisés pour définir le nom propre : (a) l’emploi de la majuscule initiale, (b) l’emploi au pluriel, (c) la présence d’un article et (d) leur présence dans les dictionnaires. Les résultats démontrent un usage extrêmement flottant. Les formes avec une minuscule initiale prévalent, l’usage des mots au pluriel est très courant, l’emploi de l’article est extrêmement variable et les dictionnaires choisis enregistrent la majorité des mots de l’échantillon (avec ou sans majuscule), y compris les variantes orthographiques et les dérivés.fr
dc.language.isofr
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriese-Scripta Romanicaes
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectnom déposéfr
dc.subjectterminologiefr
dc.subjectonomastiquefr
dc.subjectSketch Enginefr
dc.subjectlexicalisationfr
dc.subjecttradenameen
dc.subjectterminologyen
dc.subjectonomasticsen
dc.subjectSketch Engineen
dc.subjectlexicalizationen
dc.titleLes noms de marques en français et leur fonctionnement dans le discoursfr
dc.title.alternativeTradenames in French and Their Functioning in the Discourseen
dc.typeArticle
dc.page.number73-87
dc.identifier.eissn2392-0718
dc.referencesACADEMIE FRANÇAISE (s.d.). La 9e édition du Dictionnaire de l’Académie française. https://www.dictionnaire-academie.fr/9e_edition.html [10/01/2025].fr
dc.referencesALTMANOVA, J. (2013). Du nom déposé au nom commun. Néologie et lexicologie en discours. Milano : EDUCatt.fr
dc.referencesALTMANOVA, J. & LE TALLEC, G. (éds.) (2019). Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer. Bruxelles : Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b16411fr
dc.referencesATILF/UNIVERSITE DE LORRAINE (s.d.). Trésor de la langue française informatisé. http://atilf.atilf.fr/tlf.htm [10/01/2025].fr
dc.referencesBALLARD, M. (2001). Le nom propre en traduction. Paris : Ophrys.fr
dc.referencesBERTHELOT-GUIET, K. (2008). Publicité, marques et dictionnaires. In SABLAYROLLES, J.F. (éd.), Néologie et terminologie dans les dictionnaires. Paris : Honoré Champion, pp. 128-149.fr
dc.referencesBLANAR, V. (1996). Teória vlastného mena. Status, organizácia a fungovanie v spoločenskej komunikácii. Bratislava : Veda.fr
dc.referencesBODENREIDER, O. & ZWEIGENBAU, P. (2000). Stratégies d’identification des noms propres à partir de nomenclatures médicales parallèles. Traitement Automatique des Langues, 41(3), pp. 727-775.fr
dc.referencesBOTTON, M. & CEGARRA, J.-J. (1994). Le nom de marque. Création et stratégies de marque. Paris : Ediscience International.fr
dc.referencesBÜCHI, E. (1991). Contribution à l’étude des déonomastiques galloromans : Index des éponymes dans le FEW. Nouvelle revue d’onomastique, 17-18, pp. 139-152. https://doi.org/10.3406/onoma.1991.1105fr
dc.referencesCHOVANCOVA, K., MESKOVA, Ľ. & KRAFCIKOVA, S. (2022). Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque. Paris : L’Harmattan.fr
dc.referencesCORMIER, M. C. & FONTAINE, J. (1995). Les noms propres et leurs dérivés dans le vocabulaire de l’intelligence artificielle. Traduction, terminologie, rédaction, 8(2), pp. 103-149. https://doi.org/10.7202/037220arfr
dc.referencesFEVRE-PERNET, C. & ROCHE, M. (2005). Quel traitement lexicographique de l’onomastique commerciale ? Pour une distinction Nom de marque/Nom de produit. Corela, HS-2. http://journals.openedition.org/corela/1198. https://doi.org/10.4000/corela.1198 [10/01/2025].fr
dc.referencesGALEY, B. (1997). De mémoire de marques. Dictionnaire de l’origine des noms de marques. Paris : Tallandier.fr
dc.referencesGALISSON, R. (1998). Dictionnaire de noms de marques courants. Paris : Didier-Érudition.fr
dc.referencesGAŁKOWSKI, A. (2018). Les éponymes démythonymiques dans le lexique du polonais et du français. In KONOWSKA, A. et al. (éds.), Le poids des mots. Hommage à Alicja Kacprzak. Łódź : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, pp. 95-107. https://doi.org/10.18778/8142-075-4.09fr
dc.referencesGAŁKOWSKI, A. (2022). Markonimy jako operatory taksonomiczne w terminologii (chremat)onomastycznej. Onomastica, 66, pp. 299-311. https://doi.org/10.17651/ONOMAST.66.20fr
dc.referencesHOLEŠ, J. (2024a). Použití vlastních jmen v meteorologii. Tradiční, nové a budoucí oblasti zkoumání. Onomastica, 68, pp. 361-376. https://doi.org/10.17651/ONOMAST.68.22fr
dc.referencesHOLEŠ, J. (2024b). Vlastní jména míst označujících české a slovenské lokality v mineralogické nomenklatuře. Jazykovedný časopis, 75(1), pp. 62-75. https://doi.org/10.2478/jazcas-2024-0028fr
dc.referencesHUGUIN, M. (2018). Morphologie et organisation du lexique : la catégorie nominale, comparaison des déonomastiques et des dénominaux. SHS Web Conferences, 46. https://doi.org/10.1051/shsconf/20184608005fr
dc.referencesHUMBLEY, J. (2006). Terminologie et nom propre. In BRACOPS, M. (éd.), Des arbres et des mots : Hommage à Daniel Blampain. Bruxelles : Les Éditions du Hazard, pp. 107-124.fr
dc.referencesINTERNATIONAL COUNCIL OF ONOMASTIC SCIENCES (s.d.). https://icosweb.net/publications/onomastic-terminology [10/01/2025].fr
dc.referencesJANDRAIN, T. (2022). Quand le nom propre devient une particule élémentaire de la matière : étude contrastive des éponymes Higgs boson et boson de Higgs et de leurs substituts dans des textes spécialisés et vulgarisés. Lexis, 20. https://doi.org/10.4000/lexis.6703fr
dc.referencesJONASSON, K. (1994). Le nom propre. Constructions et interprétations. Louvain-la-Neuve : Duculot.fr
dc.referencesKACPRZAK, A. (1998). Les éponymes dans le vocabulaire médical. Studia Romanica Posnaniensia, 23, pp. 45-50.fr
dc.referencesKOCOUREK, R. (1982). La langue française de la technique et de la science. Wiesbaden : Oscar Brandstetter.fr
dc.referencesKOLARIKOVA, D. & MUDROCHOVA, R. (2019). Les noms déposés issus du Petit Robert et leurs équivalents en tchèque. In ALTMANOVA, J. & LE TALLEC. G. (éds.), Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer. Bruxelles : Peter Lang, pp. 681-697.fr
dc.referencesKRSKO, J. (2022). Logonyms as a part of the linguistic landscape. Onomastica, 66, pp. 87-298. https://doi.org/10.17651/ONOMAST.66.19fr
dc.referencesKRYMARYS, J. M. (2017). Les dénominations métaphoriques en terminologie psychiatrique : recours aux personnages littéraires, historiques et mythiques. E-Scripta Romanica, 4, pp. 54-61. https://doi.org/10.18778/2392-0718.04.05fr
dc.referencesLALANNE-GOBET, C. (2009). Créer un nom de marque et un nom de domaine. Paris : Eyrolles.fr
dc.referencesLANGENDONCK, W. Van (2007). Theory and typology of proper names. Berlin ; New York : De Gruyter.fr
dc.referencesLAPIERRE, A. (1989). Problématique des éponymes en français contemporain. In Kremer, D. (éd.), Actes du XVIIIe Congrès international de linguistique et de philologie romane IV. Tübingen : Max Niemeyer, pp. 588-597.fr
dc.referencesLAROUSSE (s.d.). Dictionnaire de français. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais [18/05/2025].fr
dc.referencesLE ROBERT (s.d.). Dico en ligne. https://dictionnaire.lerobert.com [10/03/2025].fr
dc.referencesLEXICAL COMPUTING CZ s.r.o. (s.d.). Sketch Engine. https://www.sketchengine.eu [10/01/2025].fr
dc.referencesMAROUZEAU, J. (1950). Les aspects du français. Paris : Masson et Cie.fr
dc.referencesMIGLIORINI, B. (1927). Dal nome proprio al nome comune. Leo S. Olschki : Genève.fr
dc.referencesMONIN, S. (1996). Termes éponymes en médecine et application pédagogique. ASp – La langue de spécialité, innovation, expérimentation, 11-14, pp. 217-237. https://doi.org/10.4000/asp.3527fr
dc.referencesNORD, C. (2003). Proper Names in Translations for Children: Alice in Wonderland as a Case in Point. Meta, 48(1-2), pp. 182-196. https://doi.org/10.7202/006966arfr
dc.referencesNYROP, K. (1913). Grammaire historique de la langue française IV. Leipzig, New York ; Paris : Gyldendalske Boghandel. Nordisk Forlag.fr
dc.referencesPETIT, G. (2000). Un hybride sémiotique : Le nom déposé. Lingvisticæ Investigationes 23(1), pp. 161-192. https://doi.org/10.1075/li.23.1.06petfr
dc.referencesPITIRICIU, S. (2022). Éponymes dans la terminologie de la minéralogie. Studii şi Cercetări de Onomastică şi Lexicologie, 15(1-2), pp. 82-91. https://doi.org/10.52846/SCOL.2022.1-2.06fr
dc.referencesPRUVOST, J. (2021). Les dictionnaires français. Outils d’une langue et d’une culture. Paris : Ophrys.fr
dc.referencesREPUBLIQUE FRANÇAISE (s.d.). Code de la propriété intellectuelle. https://www.legifrance.gouv.fr/codes/texte_lc/LEGITEXT000006069414 [10/01/2024].fr
dc.referencesREY, A. (dir.) (2011). Dictionnaire historique de la langue française (Éd. numérique). Paris : Les Dictionnaires Le Robert.fr
dc.referencesSCHWEICKARD, W. (2001). Dérivés sur la base de noms propres. In HOLTUS, G., METZELTIN, M. & SCHMITT, C. (éds.), Lexikon der Romanistischen Linguistic. Band I. Tübingen : Max Niemeyer, pp. 899-904.fr
dc.referencesSJÖBLOM, P. (2016). Commercial Names. In Hough, C. (éd.), The Oxford Handbook of Names and Naming. Oxford : Oxford University Press, pp. 453-464. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199656431.013.56fr
dc.referencesTONTI, M. (2020). Le nom de marque dans le discours au quotidien, prisme lexiculturel et linguistique. Paris : L’Harmattan.fr
dc.referencesTONTI, M. (2021). Pour un dialogue interculturel : évolution sémantique du Nom de Marque Kärcher dans le discours. Anales de Filología Francesa, 29, pp. 504-519. https://doi.org/10.6018/analesff.483221fr
dc.referencesVAN HOOF, H. (1986). Les éponymes médicaux : essai de classification. Meta, 31(1), pp. 59-84. https://doi.org/10.7202/004543arfr
dc.referencesVAXELAIRE, J.-L. (2005). Nom propre et lexicographie française. Corela, HS-2.fr
dc.referenceshttp://journals.openedition.org/corela/1239. https://doi.org/10.4000/corela.1239 [10/01/2025].fr
dc.referencesVAXELAIRE, J.-L. (2016). De la définition linguistique du nom propre. Langue française, 190(2), pp. 65-78. https://doi.org/10.3917/lf.190.0065fr
dc.referencesVAXELAIRE, J.-L. (2019). Lexicographie des noms de marques et de produits. In ALTMANOVA, J. & LE TALLEC, G. (éds.), Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer. Bruxelles : Peter Lang, pp. 75-90.fr
dc.referencesVAXELAIRE, J.-L. (2023). Une hétérogénéité déconcertante : peut-on encore définir le nom propre ? Corela, HS-40. http://journals.openedition.org/corela/16214. https://doi.org/10.4000/corela.16214 [10/01/2025].fr
dc.referencesWIKTIONNAIRE (2025). Wiktionnaire: À propos. https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:%C3%80_propos [10/01/2025].fr
dc.contributor.authorEmailjan.holes@osu.cz
dc.identifier.doi10.18778/2392-0718.13.06
dc.relation.volume13


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0