Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKubicka, Emilia
dc.contributor.authorOlkiewicz, Filip
dc.contributor.authorBerend, Małgorzata
dc.date.accessioned2023-12-08T09:08:38Z
dc.date.available2023-12-08T09:08:38Z
dc.date.issued2023-12-07
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/48628
dc.description.abstractThe article concerns the role of the language teacher in shaping the learners’ sociocultural competence in the target country. An important question is whether the teacher should expect students to behave according to the norms of the destination culture. The authors consider also to what extent the importance of the learners’ work comfort is significant (such as meeting the expectations of students by choosing the methods preferred by them). The classroom reality creates a kind of separate space, which is a hybrid of the norms of the source and destination cultures. The authors have selected examples of cultural misunderstandings between a Polish teacher and Chinese students of Polish studies which are described in recently published papers. The intensity of the cultural problems may be influenced by crucial differences regarding the understanding of the teacher’s role in both cultures. If the purpose of language classes is not only to provide knowledge about the culture and language as a system, but also to prepare students to use sociocultural competences – which in turn are an essential part of potential success of any act of communication – it is necessary to consider to what extent should it be required from the students that they implement target norms in educational contexts, among other realms of the new country.en
dc.description.abstractArtykuł porusza temat roli nauczyciela języka w kształtowaniu kompetencji socjokulturowej uczących się w kraju docelowym. Autorzy stawiają pytanie, do jakiego stopnia należy od studentów wymagać umiejętności sprawnego poruszania się w kulturze docelowej i jakie znaczenia ma w tym kontekście komfort pracy uczących się (dostosowanie się nauczyciela do metod nauczania przez nich preferowanych). Rzeczywistość lekcyjna tworzy bowiem swego rodzaju osobną przestrzeń, stanowiącą hybrydę norm kultur wyjściowej i docelowej. Jako materiał egzemplifikacyjny wykorzystano zaobserwowane w ostatnich latach nieporozumienia kulturowe na linii polski nauczyciel – chiński student polonistyki opisane w literaturze przedmiotu, wynikające między innymi z rudymentarnych różnic dotyczących rozumienia roli nauczyciela w obu. Jeżeli celem zajęć językowych jest nie tylko przekazanie wiedzy o systemie i kulturze, ale również przygotowanie studentów do wykorzystania ich – przekładających się na potencjalny sukces komunikacyjny – kompetencji socjokulturowych, należy zastanowić się, w jakim stopniu wymagać od nich wzorcowej realizacji norm docelowych w tym zakresie w kontekstach (około)edukacyjnych.pl
dc.language.isopl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemcówpl
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectsociocultural competenceen
dc.subjectdestination cultureen
dc.subjectthe role of the teacher of a foreign languageen
dc.subjectChinese students of Polish studiesen
dc.subjectkompetencja socjokulturowapl
dc.subjectkultura docelowapl
dc.subjectrola nauczyciela językapl
dc.subjectchińscy studenci polonistykipl
dc.titleRola nauczyciela języka w kształtowaniu kompetencji socjokulturowej obcokrajowców w kraju docelowym (na przykładzie chińskich polonistów studiujących w Polsce)pl
dc.title.alternativeThe role of the language teacher in developing sociocultural competences of foreigners in the target country: based on the example of Chinese students of Polish studies in Polanden
dc.typeArticle
dc.page.number57-69
dc.contributor.authorAffiliationKubicka, Emilia - Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny, Katedra Teorii Języka, Instytut Językoznawstwapl
dc.contributor.authorAffiliationOlkiewicz, Filip - Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny, Katedra Języka Niemieckiego, Japońskiego i Translatoryki, Instytut Językoznawstwapl
dc.contributor.authorAffiliationBerend, Małgorzata - Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny, Studium Kultury i Języka Polskiego dla Obcokrajowcówpl
dc.identifier.eissn2449-6839
dc.referencesBanach M., Bucko D., 2022, Rozwijanie kompetencji chińskich studentów w zakresie działań receptywnych na zajęciach z języka polskiego jako obcego, w: T. Czerkies, A. Prizel-Kania (red.), Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków, s. 75–94. https://doi.org/10.12797/9788381388238.04pl
dc.referencesBoski P., 2010, Kulturowe ramy zachowań społecznych. Podręcznik psychologii międzykulturowej, Warszawa.pl
dc.referencesBucko D., Banach M., 2022, Wyzwania oraz sposoby wsparcia chińskich studentów przygotowujących prace licencjackie, w: T. Czerkies, A. Prizel-Kania (red.), Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków, s. 165–178. https://doi.org/10.12797/9788381388238.09pl
dc.referencesChan S., 1999, The Chinese learner – a question of style, „Education + Training”, t. 41, nr 6/7, s. 294–304. https://doi.org/10.1108/00400919910285345pl
dc.referencesCzerkies T., Prizel-Kania A. (red.), 2022, Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków. https://doi.org/10.12797/9788381388238pl
dc.referencesDzięcioł-Pędich A., 2014, Proces wdrażania podejścia komunikacyjnego w różnych kulturach na przykładzie Chin, Japonii i Indii, „Języki Obce w Szkole”, nr 1, s. 39–42.pl
dc.referencesEuropejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie [ESOKJ], 2003, Warszawa.pl
dc.referencesFu A., Wanying L., 2021, Czy język polski może być dla Chińczyków przysłowiową „chińszczyzną”?, w: A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner (red.), Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 153–167. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.referencesGesteland R.R., 2000, Różnice kulturowe a zachowania w biznesie. Marketing, negocjacje i zarządzanie w różnych kulturach, przeł. H. Malarecka-Simbierowicz, Warszawa.pl
dc.referencesGworys M., 2017, W poszukiwaniu złotego środka – wybór metody nauczania jpjo studentów z Chin. (Na podstawie obserwacji przeprowadzonych w Szkole Języka Polskiego i Kultury dla Cudzoziemców Uniwersytetu Wrocławskiego), „Kwartalnik Polonicum”, nr 25, s. 39–42.pl
dc.referencesHebal-Jezierska M., 2021, Wybrane zagadnienia z chińsko-polskiej komunikacji interkulturowej (na podstawie doświadczeń dydaktycznych), w: A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner (red.), Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 178–190. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.referencesHenze J., Zhu J., 2012, Current research on Chinese students studying abroad, „Research in Comparative and International Education” nr 7/1, s. 90–104. https://doi.org/10.2304/rcie.2012.7.1.90pl
dc.referencesJaneta M., 2011, Migranci a społeczność przyjmująca. Uwarunkowania strategii akulturacyjnych a kontakty ze społecznością przyjmującą, „Studia Migracyjne – Przegląd Polonijny”, R. 37, z. 2, s. 251–265.pl
dc.referencesJanowska I., 2022, Program kształcenia językowego na kierunku studia polskie – język, kultura, społeczeństwo, w: T. Czerkies, A. Prizel-Kania (red.), Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków, s. 39–56. https://doi.org/10.12797/9788381388238.02pl
dc.referencesJasińska A., 2015, Po polsku za Wielkim Murem, „Języki Obce w Szkole”, nr 1, s. 95–98.pl
dc.referencesJasińska A., Kajak P., Wegner T. (red.), 2021, Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 168–177. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.referencesKubicka E., Olkiewicz F., w druku, Trudności chińskich studentów polonistyki w zakresie mediacji relacyjnej.pl
dc.referencesMachowska J., 2022, „Aby język giętki powiedział wszystko, co pomyśli głowa”. O nauczaniu gramatyki na kierunku studia polskie – język, kultura, społeczeństwo słów kilka, w: T. Czerkies, A. Prizel-Kania (red.), Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków, s. 95–111. https://doi.org/10.12797/9788381388238.05pl
dc.referencesMafutala-Makuch D., Wiśniewska J., 2020, Dlaczego z katarem nie jedziemy do szpitala? Różnice kulturowe a nauczanie języka polskiego studentów z Chin, w: M. Gębka-Wolak, A. Walkiewicz (red.), Glottodydaktyka polonistyczna nie tylko na lekcji. Konteksty, propozycje, projekty, Toruń, s. 121–145.pl
dc.referencesMalejka J., 2020, Wykorzystanie podejścia międzykulturowego w nauczaniu języka polskiego w Chinach na przykładzie kuchni, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 26 (2), s. 59–66. https://doi.org/10.31261/PS_P.2020.26.06pl
dc.referencesMalejka J., 2021, Podejście międzykulturowe w nauczaniu języka polskiego jako obcego w Chinach, „Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska”, t. VI, sec. N, s. 467–485. https://doi.org/10.17951/en.2021.6.467-485pl
dc.referencesMalejka J., Zhao G., 2010, Good morning, China! – czyli o dzień dobry po chińsku oraz o niektórych formach adresatywnych, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 6 (2), s. 77–90.pl
dc.referencesNisbett R.E., 2003, The geography of thought. How Asians and Westerners think differently… and why, New York (wersja polska: Geografia myślenia. Dlaczego ludzie Wschodu i Zachodu myślą inaczej?, przeł. E. Wojtych, Sopot 2015).pl
dc.referencesPawlak M., 2022, Nauczyciel języka obcego jako „człowiek renesansu” – oczekiwania a rzeczywistość, „Języki Obce w Szkole”, nr 2, s. 15–24. https://doi.org/10.47050/jows.2022.2.15-24pl
dc.referencesPietrzak S., 2021, Motywacja i styl nauki chińskich studentów języka polskiego (na podstawie doświadczeń lektorki na Uniwersytecie Syczuańskim w Chengdu), w: A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner (red.), Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 168–177. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.referencesPolok K., 2006, Glottospołeczne elementy akulturacji. Od teorii do praktyki, Katowice.pl
dc.referencesPrizel-Kania A., 2020, Specyfika postaw i zachowań studentów chińskich jako przedstawicieli kultur kolektywnych w perspektywie glottodydaktycznej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 27, s. 277–290. https://doi.org/10.18778/0860-6587.27.15pl
dc.referencesPrizel-Kania A., 2022, Wymiary kultur oraz ich wpływ na proces uczenia się oraz komunikację w języku polskim jako obcym, w: T. Czerkies, A. Prizel-Kania (red.), Między Wschodem a Zachodem. O wyzwaniach dydaktycznych podczas pracy z grupami chińskimi, Kraków, s. 59–73. https://doi.org/10.12797/9788381388238.03pl
dc.referencesSobkowiak P., 2015, Interkulturowość w edukacji językowej, Poznań.pl
dc.referencesTyczka-Nowak A., 2022, Nauczyciel jako trener autonomii, „Języki Obce w Szkole”, nr 2, s. 59–64. https://doi.org/10.47050/jows.2022.2.59-64pl
dc.referencesWawrzyniak K., 2021, Dwa programy studiów polonistycznych I stopnia na Pekińskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych (BISU), w: A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner (red.), Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 107–115. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.referencesYufeng Z., 2021, Nauczanie języka polskiego jako obcego w Chinach w nowej rzeczywistości społeczno-politycznej, w: A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner (red.), Język polski w Chinach. Z doświadczeń nauczania polszczyzny w Azji Wschodniej, Warszawa, s. 56–78. https://doi.org/10.31338/uw.9788323550143pl
dc.contributor.authorEmailKubicka, Emilia - ekubicka@umk.pl
dc.contributor.authorEmailOlkiewicz, Filip - olkiewicz.filip@doktorant.umk.pl
dc.contributor.authorEmailBerend, Małgorzata - malber@umk.pl
dc.identifier.doi10.18778/0860-6587.30.04
dc.relation.volume30


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/