dc.contributor.author | Hudzik, Agnieszka | |
dc.contributor.editor | Pospíšil, Ivo | |
dc.contributor.editor | Zatora, Anna | |
dc.date.accessioned | 2023-09-14T06:00:56Z | |
dc.date.available | 2023-09-14T06:00:56Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.issn | 0084-4446 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/47904 | |
dc.description.abstract | The essay is dedicated to the work of the Mexican writer and film director Juan Manuel Torres (1938–1980), who had lived in Łódź in the 1960s for many years and studied directing at
the film school there. His prose is strongly influenced by Polish literature and culture. Torres’
work is currently experiencing a rediscovery: the historical-critical edition of his Obras completas [Collected Works] was recently published (2020 and 2021) by the Mexican publishing
press Nieve de Chamoy (two volumes so far, the last third is announced for the end of 2023).
The aim of this paper is to present and interpret Torres’ literary work and to outline its biographical, historical, and theoretical contexts. What concept of literature and art can be
found in his autofiction? In Torres’ work, the reality of the Cold War meets the atmosphere
of the sexual revolution of the 1960s. The author registers changes in the sexual morality
and deconstructs gender stereotypes. In his prose, one can find some (for his times) provocative motifs, such as abortion, homosexuality or ménage à trois. Torres combines them with
a complex poetological reflection on the crisis of representation and the role of art in the light
of the beginning of postmodernism and the idea of the “literature of exhaustion.” The essay
consists of five parts. After discussing the latest edition and introducing the life and work of
Torres, I present the literary contexts in which his writing can be placed. The fourth part is
devoted to the collection of his short stories El viaje [The Journey], which contains the most
interesting texts for the Polish audience in the discussed edition. The last part is a sketch of
Torres understanding of literature and art. The focus is on the intertextual allusions to Central European modernism, especially to works by Bruno Schulz and Hermann Broch. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Łódzkie Towarzystwo Naukowe; Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Zagadnienia Rodzajów Literackich;1 | |
dc.rights | Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject | 20th-century literature | pl_PL |
dc.subject | Mexican prose | pl_PL |
dc.subject | autofiction | pl_PL |
dc.subject | intertextuality | pl_PL |
dc.subject | Juan Manuel Torres | pl_PL |
dc.subject | Bruno Schulz | pl_PL |
dc.subject | Hermann Broch | pl_PL |
dc.title | Juan Manuel Torres w drodze do literackiego raju między Polską a Meksykiem | pl_PL |
dc.title.alternative | Juan Manuel Torres on His Way to Literary Paradise between Poland and Mexico | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | 297-319 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Universität des Saarlandes Cluster für Europaforschung (CEUS), Nachwuchskolleg Europa | pl_PL |
dc.identifier.eissn | 2451-0335 | |
dc.references | Anderson Danny J. (1996), Creating Cultural Prestige: Editorial Joaquín Mortiz, „Latin American Research Review” t. 31, nr 2, s. 3–41. | pl_PL |
dc.references | Broch Hermann (2022), Niewinni. Powieść w jedenastu opowiadaniach, przeł. W. Jedlicka, Głosy przeł. W. Wirpsza, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Cortázar Julio (1977), Opowiadania zebrane, t. 1, przeł. Z. Chądzyńska, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | de Navascués Javier, Calvo Revilla Ana (2012), Las fronteras del microrrelato: teoría y crítica del microrrelato español e hispanoamericano, Iberoamericana Editorial Vervuert, Madryt. | pl_PL |
dc.references | Elizondo Salvador (1976), Farabeuf, czyli kronika jednej chwili, przeł. Z. Chądzyńska, posł. J. Kühn, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Fuentes Carlos (1968), Śmierć Artemia Cruz, przeł. K. Wojciechowska, Czytelnik, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Garcia Lorca Federico (2019), Wiersze i wykłady, oprac. J. Ziarkowska, wybór przekładów M. Kurek, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Glantz Margo (1971), Onda y escritura en México: jóvenes de 20 a 33, Siglo Veintiuno Editores, Meksyk. | pl_PL |
dc.references | Halfon Eduardo (2023), Klasztor. Żałoba, przeł. T. Pindel, Wydawnictwo Czarne, Wołowiec. | pl_PL |
dc.references | Hudzik Agnieszka (2017), Bruno Schulz w Buenos Aires. Z Henrykiem Mittelstaedtem rozmawia Agnieszka Hudzik, „Schulz/Forum” nr 9, s. 151–156, www.schulzforum.pl/files/ other/1870/1870.pdf [dostęp: 14.05.2023]. | pl_PL |
dc.references | Hudzik Agnieszka (2020), Sergio Pitol, czyli o związkach między literaturą Europy Środkowej i Ameryki Łacińskiej, „Teksty Drugie” nr 4, s. 350–366. | pl_PL |
dc.references | Hunt Lynn (2008), Inventing Human Rights: a History, W.W. Norton & Company, Nowy Jork– Londyn. | pl_PL |
dc.references | Kobyłecka-Piwońska Ewa (2022), “Sobrevivió […] la imagen judía de la ciudad”. Representaciones literarias de Łódź en dos autores latinoamericanos [w:] L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches littéraires. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, red. M. Koźluk, A. Staroń, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź, s. 365–377, HANDLE: 11089/42993 [dostęp: 14.05.2023]. | pl_PL |
dc.references | Kundera Milan (2009), Spotkanie, przeł. M. Bieńczyk, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Kundera Milan (2015), Sztuka powieści, przeł. Marek Bieńczyk, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa. | pl_PL |
dc.references | La autoficción. Reflexiones teóricas (2012), red. A. Casas Janices, Arco Libros – La Muralla, Madryt. | pl_PL |
dc.references | Luhmann Niklas (2003), Semantyka miłości: o kodowaniu intymności, przeł. J. Łoziński, Wydawnictwo Naukowe Scholar, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Machado de Assis Joaquim Maria (1959), Dom Casmurro, przeł. J. Wrzoskowa, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Machado de Assis Joaquim Maria (1974), Wspomnienia pośmiertne Brasa Cubas, przeł. J.Z. Klave, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Machado de Assis Joaquim Maria (1977), Quincas Borba, przeł. J.Z. Klave, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Machado de Assis Joaquim Maria (2022), Pasterka, przeł. M. Stacewicz-Paixão [w:] Mistrzowie opowieści: święta, święta…: od Hansa Christiana Andersena do Angeli Carter, Wielka Litera, Warszawa, s. 61–70. | pl_PL |
dc.references | Musil Robert (1963), Trzy kobiety, przeł. T. Jętkiewicz, M. Kurecka, W. Kwaśniakowa, wstęp E. Naganowski, Czytelnik, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Myers Kathleen Ann (2021), An Archeology of Mexican Modernity: Social Forgetting and the Coloniality of Space in José Emilio Pacheco’s Colonia Roma, „Mexican Studies/Estudios Mexicanos” nr 37(2), s. 232–262. | pl_PL |
dc.references | Negrín Alejandro, Salazar Irwin, Pawelczyk Natalia (2020), Sergio Pitol: el Bristol y Polonia = Bristol i Polska, Embajada de México en Polonia 2020, Warszawa, www.drive.google.com/ file/d/1WBFqpi0FF1bVelELnsxcx-QywQDr_tCq/view [dostęp: 14.05.2023]. | pl_PL |
dc.references | Nogales Baena José Luis (2019), Amistad y literatura: Sergio Pitol y Juan Manuel Torres, „Revista Canadiense de Estudios Hispánicos” nr 43(3), s. 645–667. | pl_PL |
dc.references | Pacheco José Emilio (1986), Proza czaszki, przeł. K. Rodowska, Wydawnictwo Literackie, Kraków–Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Pindel Tomasz (2018), Za horyzont: Polaków latynoamerykańskie przygody, Znak, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Pitol Sergio (1967), Każdy ze swoim piekłem, przeł. Z. Szleyen, K. Wojciechowska, Iskry, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Pitol Sergio (1974), Przedślubne spotkanie, przeł. Z. Szleyen, A. Sobol-Jurczykowski, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Pitol Sergio (1975), Dźwięk fletu, przeł. K. Wojciechowska, Czytelnik, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Schulz Bruno (1998), Opowiadania. Wybór esejów i listów, oprac. J. Jarzębski, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław–Warszawa–Kraków. | pl_PL |
dc.references | Styczyńska Anna (b.r.), Śladami las polacas: Kim były las polacas? Handel kobietami i prostytucja wśród Żydówek w XIX i XX wieku, www.sztetl.org.pl/pl/sladami-las-polacas [dostęp: 14.05.2023]. | pl_PL |
dc.references | Torres Juan Manuel (1963), Taka sama noc, „Odgłosy” r. 6, nr 22, 2.06. | pl_PL |
dc.references | Torres Juan Manuel (2020), Obras Completas [Dzieła zebrane], t. 1: Cuentos y relatos [opowiadania], oprac. i wstęp J.L. Nogales Baena we współpracy z M. Braun, Nieve de Chamoy, Xalapa, Veracruz, Meksyk. | pl_PL |
dc.references | Torres Juan Manuel (2021), Obras Completas [Dzieła zebrane], t. 2: Traducciones y correspondencia [tłumaczenia i korespondencja], oprac. i wstęp J.L. Nogales Baena we współpracy z M. Braun, wyd. Nieve de Chamoy, Xalapa, Veracruz, Meksyk. | pl_PL |
dc.references | Trevisan Dalton (1980), Opowiadania wcale nie przykładne, przeł. J.Z. Klave, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Turczyn Anna (2007), Autofikcja, czyli autobiografia psychopolifoniczna, „Teksty Drugie” nr 1–2, s. 204–211. | pl_PL |
dc.references | Umocz wargi w kamieniu: przekłady z poetów latynoamerykańskich (2011), red. i przekł. K. Rodowska, Biuro Literackie, Wrocław. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.26485/ZRL/2023/66.1/21 | |
dc.relation.volume | 66 | pl_PL |
dc.discipline | literaturoznawstwo | pl_PL |