Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorSzalkowska-Kim, Emilia
dc.date.accessioned2021-08-09T14:53:24Z
dc.date.available2021-08-09T14:53:24Z
dc.date.issued2019-12-20
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/38537
dc.description.abstractThis article presents the results of comparative research into the collocations of the names of human body parts with dimension adjectives. The aim of the analysis was to indicate the similarities, limitations and differences in the manners of conceptualising the world established in Polish and Korean, or more precisely: how both languages define the elements of the world of human body parts, and how they assign dimensions to the elements depending on the needs and experiences of native users of both. The results of the research could have a practical application in teaching both languages, facilitating students’ absorption of the lexis of the other language, and result in a deeper mutual understanding of linguistic and cultural differences..en
dc.description.abstractArtykuł prezentuje wyniki badań porównawczych dotyczących łączliwości nazw części ciała człowieka z przymiotnikami wymiaru. Celem analizy było pokazanie podobieństw, ograniczeń i asymetrii w sposobach konceptualizowania świata utrwalonych w języku polskim i języku koreańskim, a dokładniej – jak oba języki wydzielają elementy świata będące częściami ciała człowieka oraz jak przypisują im wymiary zależnie od potrzeb i doświadczeń rodzimych użytkowników tych języków. Wyniki badań mogą mieć praktyczne zastosowanie w dydaktyce obu języków, ułatwiając osobom uczącym się języka koreańskiego lub języka polskiego nabywanie leksykonu drugiego języka oraz przyczynić się do głębszego, wzajemnego zrozumienia odmienności językowej i kulturowej.pl
dc.language.isoen
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemcówpl
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectcomparative semanticsen
dc.subjectadjectives of dimensionsen
dc.subjectnames of body partsen
dc.subjectcollocationsen
dc.subjectconceptualisation of body parts and their dimensionsen
dc.subjectPolish languageen
dc.subjectKorean languageen
dc.subjectteaching a foreign languageen
dc.subjectsemantyka porównawczapl
dc.subjectprzymiotniki wymiarupl
dc.subjectnazwy części ciałapl
dc.subjectkolokacjepl
dc.subjectkonceptualizacja części ciała i ich wymiarówpl
dc.subjectjęzyk polskipl
dc.subjectjęzyk koreańskipl
dc.subjectglottodydaktykapl
dc.titleCollocations of dimension adjectives with the names of human body parts in Polish and Koreanen
dc.title.alternativeŁączliwość przymiotników wymiaru z nazwami części ciała człowieka w językach: polskim i koreańskimpl
dc.typeArticle
dc.page.number329-358
dc.identifier.eissn2449-6839
dc.referencesAchterberg F., 2000, «Wysocy» Polacy i «duzi » Niemcy. Porównanie znaczeń niemieckiego przymiotnika «hoch» i polskiego «wysoki», in: R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa.en
dc.referencesBąba S., Liberek J., 1994, O zwrocie «mieć długie zęby na co». Przyczynek do dialektologii społecznej, „Sprawozdania PTPN”, no. 107, part 2, Poznań, pp. 7–12.en
dc.referencesBąba S., Liberek J., 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.en
dc.referencesCheong B. K., 2002, Słownik polsko-koreański, Seoul.en
dc.referencesDrabik L., Sobol E., Stankiewicz, A., 2006, Słownik idiomów polskich PWN, Warszawa.en
dc.referencesGoddard C., 1998, Semantic Analysis, Oxford.en
dc.referencesGrzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2000, Studia z semantyki porównawczej. Część I, Warszawa.en
dc.referencesGrzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2003, Studia z semantyki porównawczej. Część II, Warszawa.en
dc.referencesIm H.G., 2008, Gwanyongeo pyohyeon sajeon, Seoul.en
dc.referencesKang H. H., 2006, Korean Picture Dictionary, Seoul.en
dc.referencesLangacker R., 1995, Wykłady z gramatyki kognitywnej, Lublin.en
dc.referencesLee I., Ramsey S. R., 2000, The Korean Language, “SUNY Series in Korean Studies”, New York.en
dc.referencesLinde-Usiekniewicz J., 2000, Przymiotniki wymiaru w połączeniu z nazwami części ciała w językach: polskim, rosyjskim, ukraińskim, szwedzkim, wietnamskim i japońskim, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa, pp. 167–194.en
dc.referencesLinde-Usiekniewicz J., 2003, Uwagi o pewnych niebezpieczeństwach związanych z kontrastywnym badaniem językowego obrazu świata, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część II. Warszawa, pp. 357–370.en
dc.referencesPark Y. J., Choi G. B., 1996, Gwanyongeo sajeon, Seoul.en
dc.referencesShaffer D., 2003, Five language visual dictionary, Seoul.en
dc.referencesSohn H.-M., 1999, The Korean Language, in: S. R. Anderson et al. (eds.), “Cambridge Language Surveys”, Cambridge.en
dc.referencesSzymczak M., 1978, Słownik języka polskiego, Warszawa.en
dc.referencesThe Heinle English / Korean Picture Dictionary, 2005, Boston, Singapore.en
dc.referenceshttp://sjp.pwn.pl/en
dc.contributor.authorEmailemiszal@gmail.com
dc.identifier.doi10.18778/0860-6587.26.23
dc.relation.volume26


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0