Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorArmianov, Gueorgui
dc.date.accessioned2021-05-26T16:53:51Z
dc.date.available2021-05-26T16:53:51Z
dc.date.issued2019-12-30
dc.identifier.issn1505-9065
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/35841
dc.description.abstractThe last decades  of the 19th century marked  the beginning of  scientific research devoted  to Bulgarian sociolects, especially to the secret slangs of craftsmen: masons, shoemakers, street musicians, beggars, and petty thieves. Gradually, attention was being directed to corporate slangs of schoolchildren and university students of large cities, and it is these particular sociolects that remain at the centre of many studies to the present day. However, slang vocabulary related to drinks and drinking has never been studied in Bulgaria. The proposed article – based on a study of numerous literary and journalistic works, Internet forums, and daily discourse – examines the vocabulary of Bulgarian youth slang for drinks and drinking, its relationship to the standard language and colloquial speech, as well as the differences and similarities between them. The analysed vocabulary is classified according to its affiliation to a specific variation of the national language: standard, colloquial speech, and social dialects. Further, each group is organised according to the lexico-morphological characteristics of the constitutive elements: verbs, nouns or adjectives, as well as verbal or noun expressions.en
dc.description.abstractLes dernières décennies du XIXe siècle marquent le début des recherches scientifi consacrées aux sociolectes bulgares, notamment aux argots secrets des artisans : maçons, cordonniers, musiciens de la rue, mendiants, petits voleurs. Progressivement, l’intérêt se tourne vers les argots corporatifs des écoliers et des étudiants des grandes villes et ces sociolectes restent au centre des études jusqu’à nos jours. Toutefois, le vocabulaire argotique relatif aux boissons et à l’action de boire n’a jamais été spécialement étudié en Bulgarie. L’article proposé, qui est basée sur plusieurs ouvrages littéraires et journalistiques, les forums d’Internet et le discours quotidien, examine le vocabulaire de l’argot bulgare relatif aux boissons et à l’action de boire, ses relations avec la langue standard et le langage familier, leurs différences et leurs similitudes. Le vocabulaire analysé est classifié selon son appartenance à une variété spécifique de la langue nationale : langue standard, langage familier et sociolecte ; puis, chaque groupe est organisé selon les caractéristiques lexico-morphologiques des éléments constitutifs : verbes, substantifs ou adjectifs, expressions verbales ou substantivales.fr
dc.language.isofr
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica;14en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectslangen
dc.subjectstandard languageen
dc.subjectcolloquial speechen
dc.subjectregional dialectsen
dc.subjecturbanolectsen
dc.subjectforeign languagesen
dc.subjectargotfr
dc.subjectlangue standardfr
dc.subjectlangage familierfr
dc.subjectrégiolectesfr
dc.subjecturbanolectsfr
dc.subjectlangues étrangèresfr
dc.titleCelui qui boit, ne pense pas à mal (Comment dire boire et boisson en langage familier et en argot bulgare ?)fr
dc.title.alternativeHe Who Drinks Does Not Think of Evil: How to Say ‘to Drink’ and ‘Beverage’ in the Bulgarian Slang?en
dc.typeArticle
dc.page.number47-58
dc.contributor.authorAffiliationINALCO, CREE, Université Sorbonne Paris Citéfr
dc.identifier.eissn2449-8831
dc.referencesArgirov, Stoyan, « Kǎm bǎlgarskite taini ezitsi » [À propos des langues secrètes bulgares], in Spisanie na bǎlgarskoto knižovno družestvo [Revue périodique de la Société littéraire bulgare], Sofia, 1901, p. 2-41fr
dc.referencesArmianov, Gueorgui, Bălgarskiyat žargon – leksiko-semantičen i leksikografski aspekt [L’argot bulgare – l’aspect lexico–sémantique et lexicographique], Sofia, Ed. Université de Sofia « St. Kliment Ohridski », 1995fr
dc.referencesKoteva, Margarita, Nazvaniya, svărzani s hranite i tyahnoto prigotvyane [Termes liés aux nourritures et à leur préparation], Thèse de doctorat, Académie bulgare des sciences, Sofia, 2015fr
dc.referencesSledd, James, “On not teaching English usage”, English Journal, vol. 54, no 8, National Council of Teachers of English, 1965, p. 698-703fr
dc.referencesStojkov, Stojko, « Sofiïskiyat učeničeski govor » [L’argot des étudiants de Sofia], in Annuaire de l’Université de Sofia, Faculté historico-philologique, t. XLII, 1946, p. 1-73fr
dc.referencesŠišmanov, Ivan, « Beležki kǎm bǎlgarskite taïni ezitsi i poslovečki govori » [Notes à propos des langues secrètes bulgares et des langages proverbiaux], in Sbornik za narodni umotvorenija – SbNU [Recueil de matériaux traditionnels], Sofia, Vol. 12, 1895, p. 15-50fr
dc.referencesVoïnikov, Petko, « Tarikatsko-bâlgarski rečnik » [Dictionnaire argot-bulgare], Rodna reč, no 2, Sofia, 1930, p. 65-76fr
dc.contributor.authorEmailglarmianov@gmail.com
dc.identifier.doi10.18778/1505-9065.14.05


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0