Die Konstruktion würde+Infinitiv als evidentieller Ausdruck des Deutschen
Abstract
Der Artikel beginnt mit einer Definition der Evidentialität als semantischer Kategorie und einer kurzen Übersicht sprachlicher Ausdrücke, die als Evidentialitätsmarker des Deutschen angesehen werden können. Anschließend wird – in Anlehnung an SMIRNOVA (2006) – eine Analyse der Konstruktion würde+Infinitiv vorgeschlagen, der zufolge ihre Grundbedeutung modale und evidentielle (sowohl quotative als auch inferentielle) Bestandteile vereint, auch wenn nicht immer alle zugleich durch den Verwendungskontext aktiviert werden. The article begins with a definition of the evidentiality as a semantic category and a short overwiew of linguistic expressions which can be seen as evidentiality markers in German. Then, with reference to SMIRNOVA (2006), a semantic view on the construction würde+infinitive is proposed, in which its meaning contains both modal and evidential (quotative as well as inferential) components, which, however, are not activated at the same time by the context of its use. Artykuł otwiera definicja ewidencjalności jako kategorii semantycznej oraz krótki przegląd wyrażeń języka niemieckiego, które mogłyby być uznane za wykładniki ewidencjalności. Następnie w nawiązaniu do pracy SMIRNOVEJ (2006) zaproponowany zostaje opis semantyczny konstrukcji würde+bezokolicznik, uwzględniający komponenty modalne oraz ewidencjalne (zarówno z zakresu ewidencjalności reportatywnej jak i inferencyjnej), w różnych konfiguracjach aktywizowane przez kontekst konkretnego użycia tej konstrukcji.
Collections