Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorBednarczyk, Anna
dc.date.accessioned2019-03-22T14:45:04Z
dc.date.available2019-03-22T14:45:04Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn1427-9681
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/27190
dc.description.abstractThe article considers the translation of two poems by Igor Severyanin into Polish. In the first case a translational analysis of the source and the target text is offered. The second case is an example of a pre-translation analysis followed by an attempt to make a translation. What is taken into account is the issue of the old combining with the new, the innovative with the traditional in the works of the poet (on the level of vocabulary, imagery and form) and the task of reproducing this fusion in translation. The analysis indicates examples of the translator’s compensations for certain lost elements of the source texts.en_GB
dc.description.abstractВ статье рассматривается перевод двух стихотворений Игоря Северянина на польский язык. Первая пара стихов (подлинник и перевод) была подвергнута переводческому анализу. Вторая является примером предпероводческого анализа и попыткой выполнить перевод. В центре нашего внимания оказалась проблема сочетания старого и нового, новаторского и традиционного в произведениях поэта (на уровне лексики, образов и формы) и воспроизведение этого сочетания в переводе. Анализ указывает примеры компенсирования переводчиком утраченных элементов исходного текста.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegoru_RU
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica;11
dc.rightsThis work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.ru_RU
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0ru_RU
dc.subjectIgor Severyaninen_GB
dc.subjectinnovationen_GB
dc.subjecttraditionen_GB
dc.subjecttranslationen_GB
dc.subjectИгорь Северянинru_RU
dc.subjectноваторствоru_RU
dc.subjectтрадицияru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.titleПоэзия Игоря Северянина в переводе на польский язык. Традиция и новаторство (два примера)ru_RU
dc.title.alternativeIgor Severyanin’s poetry in translation into Polish. Tradition and innovation (two examples)en_GB
dc.typeArticleru_RU
dc.page.number131-142
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Instytut Rusycystyki, Zakład Przekładu i Dydaktyki, 91-404 Łódź, ul. Pomorska 171/173, 0000-0003-2761-8647
dc.identifier.eissn2353-4834
dc.referencesFlaubert, Gustave. https://www.cytatywbutelce.pl/s/ziemia-granice-ale-g%C5%82upotaludzka-jest-bezgraniczna-32468.ru_RU
dc.referencesFlaubert, Gustave. https://www.hellozdrowie.pl/artykul-madre-glupie-rzeczy.ru_RU
dc.referencesJaśeński, Bruno. But w butonierce, Stron dzewięćdźeśąt sześć. Warszawa–Kraków: Nakładem klubu Futurystuw “Katarynka”, 1921. https://pl.wikisource.org/wiki/Krytyka_(Jasie%C5%84ski).ru_RU
dc.referencesKoptilov, Viktor V. Transformatsiya khudozhestvennogo obraza v poeticheskom perevode. In: Teoriya i kritika perevoda, ed. B. A. Larin. Leningrad: Izd. Leningradskogo universiteta, 1962: 34–41.ru_RU
dc.referencesLegeżyńska, Anna. Tłumacz i jego kompetencje autorskie. Na materiale powojennych tłumaczeń poezji A. Puszkina, W. Majakowskiego, I. Kryłowa i A. Błoka. Warszawa: PWN, 1986.ru_RU
dc.referencesPortnova, Svetlana J. Lingvopoeticheskii aspekt otsenochnykh znachenii v tvorchestve Igorya Severyanina (Igorya Vasilievicha Lotareva). Dissertatsiya na soiskanie uchonoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk. Moskva 2002. http://scicenter.online/yazyik-russkiyscicenter/lingvopoeticheskiy-aspekt-otsenochnyih.html.ru_RU
dc.referencesSeveryanin, Igor. Kenzel. 1911. https://www.askbooka.ru/stihi/igor-severyanin/kenzel.html.ru_RU
dc.referencesSeveryanin, Igor. Kenzel. transl. L. H. Metryka. http://www.ogrodciszy.pl/viewtopic.php?p=211737&sid=de8e77c766d4343b687bd5867898a69d.ru_RU
dc.referencesSeveryanin, Igor. Margueritte. https://ru.wikisource.org/wiki/Маргерит_(Северянин).ru_RU
dc.referencesŚwięcicka, Olga. “Autokreacje Brunona Jasieńskiego”. Dwutygodnik.com, No. 8 (2010). https://www.dwutygodnik.com/artykul/1396-autokreacje-brunona-jasienskiego.html.ru_RU
dc.referencesViktorova, Stepanida A. Igor Severyanin i poeziya serebryannogo veka (tvorcheskie svyazi i vzaimovliyaniya). http://poet-severyanin.ru/library/severyanin-i-poezia-serebryannogoveka.html.ru_RU
dc.contributor.authorEmailanna.bednarczyk@uni.lodz.pl
dc.identifier.doi10.18778/1427-9681.11.13


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.