Import/Export: Trafficking in Cross-Cultural Shakespearean Spaces
MetadataShow full item record
This essay examines the phenomenon of cross-cultural Shakespearean “traffic” as an import/export “business” by analyzing the usefulness of the concept cross-cultural through a series of theoretical binaries: Global vs. Local Shakespeares, Glocal and Intercultural Shakespeare; and the very definition of space and place within the Shakespearean lexicon. The essay argues that theoretically, the opposition of global and local Shakespeares has a tendency to collapse, and both glocal and intercultural Shakespeares are the object of serious critique. However, the project of cross-cultural Shakespeare is sustained by the dialectic between memorialization and forgetting that attends all attempts to record these cross-cultural experiences. The meaning of cross-cultural Shakespeare lies in the interpreter’s agency.
Except where otherwise noted, this item's license is described as This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Showing items related by title, author, creator and subject.
Śmiałkowska, Monika (Lodz University Press, 2007)Percy MacKaye’s community masque, Caliban by the Yellow Sands, was performed in front of thousands of spectators between May 24th and June 5th, 1916 at New York Lewisohn Stadium, as part of American celebrations of the ...
Sex-speare vs. Shake-speare: On Nudity and Sexuality in Some Screen and Stage Versions of Shakespeare’s Plays Fabiszak, Jacek (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2013-11-01)The article attempts to address the issue of nudity and eroticism in stage and screen versions of Shakespeare’s plays. Elizabethan theatrical conventions and moral and political censorship of the English Renaissance did ...