Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorLewandowska-Tomaszczyk, Barbaraen
dc.date.accessioned2017-07-20T10:30:13Z
dc.date.available2017-07-20T10:30:13Z
dc.date.issued2017-06-27en
dc.identifier.issn1731-7533en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/22293
dc.description.abstractWhat is discussed in the present paper is the assumption concerning a human narrowed sense of perception of external world and, resulting from this, a basically approximate nature of concepts that are to portray it. Apart from the perceptual vagueness, other types of vagueness are also discussed, involving both the nature of things, indeterminacy of linguistic expressions and psycho-sociological conditioning of discourse actions in one language and in translational contexts. The second part of the paper discusses the concept of conceptual and linguistic resemblance (similarity, equivalence) and discourse approximating strategies and proposes a Resemblance Matrix, presenting ways used to narrow the approximation gap between the interacting parties in monolingual and translational discourses.en
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegoen
dc.relation.ispartofseriesResearch in Language;15en
dc.rightsThis work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0en
dc.subjectalmost resemblanceen
dc.subjectapproximating strategiesen
dc.subjectCluster Equivalenceen
dc.subjectcollocationsen
dc.subjectcorpus dataen
dc.subjectdisplacement of sensesen
dc.subjectmeaning approximationen
dc.subjectmore-or-less resemblanceen
dc.subjectre-conceptualization (reconceptualization)en
dc.subjectResemblance Matrixen
dc.subjecttolerance thresholden
dc.subjectvaguenessen
dc.titlePartial Perception and Approximate Understandingen
dc.page.number129-152en
dc.contributor.authorAffiliationState University of Applied Sciences in Konin, Konin, Polanden
dc.identifier.eissn2083-4616
dc.referencesAustin, John 1962. How To Do Things with Words. Oxford University Press: Oxford.en
dc.referencesCoulson, Seana 2001. Conceptual Blending. Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. Cambridge: Cambridge University Press.en
dc.referencesDoherty, Patrick, Łukaszewicz, Witold and Andrzej Szałas 2003. “Tolerance Spaces and Approximative Representational Structures.” Proceedings of the 26th German Conference on Artificial Intelligence, vol. 281 of LNAI. 1-15.en
dc.referencesGärdenfors, Peter 2004. Conceptual Spaces: The Geometry of Thought. Cambridge/London: Bradford/MIT Press.en
dc.referencesGrice, Herbert Paul. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole and Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts, 41-58. New York, London.en
dc.referencesGumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.en
dc.referencesGutt, Ernst-August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell.en
dc.referencesHofstede, Geert 2001. Culture’s Consequence: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations AcrossNations, 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage Publicationsen
dc.referencesJarniewicz, Jerzy 1992. A Few Remarks on Translating Contemporary Poetry. In Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Marcel Thelen (eds.), Translation and Meaning, Part 2, 191-195. Maastricht: Rijkshogeschool Maastricht.en
dc.referencesKatz, Jerrold J. 1978. Effability and Translation. In Franz Guenthner and Monica Guenthner-Reutter (eds.), Meaning and Translation. Philosophical and Linguistic Approaches, 191-234. Reutter: New York.en
dc.referencesLakoff, George 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.en
dc.referencesLangacker, Ronald W. 1987/1991 Foundations of Cognitive Grammar, vols.1 and 2. Stanford: Stanford University Press.en
dc.referencesLangacker, Ronald W. 2001. Discourse in Cognitive Grammar. Cognitive Linguistics 12(2). 143-188.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2015. Equivalence. In Łukasz Bogucki, Stanisław Goźdź-Roszkowski and Piotr Stalmaszczyk (eds.), Ways to Translation, 11-54. Lodz: LodzUniversity Press.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2013a. Approximative Communication in Translation. In Marcel Thelen and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Translation and Meaning Part 9, 45-51. Maastricht: Zuyd University of Applied Sciences.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2013b. Parameter Variability in Translational Approximation. In Marcel Thelen and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Translation and Meaning Part 10, 27-37. Maastricht: Zuyd University of Applied Sciences.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2012. Cognitive Corpus Analysis - A New Agenda for Contrastive Studies. Connexion - A Journal of Humanities and Social Sciences. 29-63.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2012a. Approximative Spaces and the Tolerance Threshold in Communication. International Journal of Cognitive Linguistics 2(2). 2-19.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2010. Re-conceptualization and the Emergence of Discourse Meaning as a Theory of Translation. In Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Marcel Thelen (eds.), Meaning in Translation, 105-148. Frankfurt am Main: Peter Lang.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2007. Polysemy, prototypes, and radial categories. In Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens (eds.), Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press. 139-169.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1987. Conceptual Structure, Linguistic Meaning, and Verbal Interaction. Łodź: Łodź University Press.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1999. A Cognitive-interactional Model of Cross-linguistic Analysis: New Perspectives on ‘tertium comparationis’ and the Concept of Equivalence. In Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (ed.), Cognitive Perspectives on Language, 53-76. Frankfurt am Main: Peter Lang.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1985. On Semantic Change in a Dynamic Model of Language. In Jacek Fisiak (ed.), Historial Semantics. Historical Word-Formation, 297-323. Berlin: Mouton de Gruyter.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara, John Osborne and Frits F. G. F. Schulte 2001. Foreign Language Teaching and Information and Communication Technology. Frankfurt am Main: Peter Lang.en
dc.referencesLewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Paul A. Wilson 2015. It’s a Date: Love and romance in time and space. In A. Ben-Ze’ev (ed.), Love & Time, 1-41. Galilee. University of Haifa.en
dc.referencesLipsey, Richard G. and Kelvin Lancaster 1956. The General Theory of Second Best. Review of Economic Studies. 24 (1). 11-32.en
dc.referencesMalinowski, Bronisław 1936. The Problem of Meaning in Primitive Languages. In Charles Kay Ogden and Ivor Armstrong Richards (eds.), The Meaning of Meaning [1923], Supplement I, 296-336. Kegan Paul.en
dc.referencesNida, Eugene 1992. Language and Culture. Talk given at the Facultat de Ciѐncies Humanes, Traduccio i Documentacio. University of Vic (May 1999).en
dc.referencesPęzik, Piotr 2014. Graph-Based Analysis of Collocational Profiles In V. Jesenšek and P. Grzybek (eds.), Phraseologie im Wörterbuch und Korpus ZORA 97, 227-243. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha: Filozofska fakuteta.en
dc.referencesSossinsky, Alexei B. 1986. Tolerance Space Theory and Some Applications. Acta Applicandae Mathematica 5(2). 137-167.en
dc.referencesSperber, Dan and Deirdre Wilson 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: OUP.en
dc.referencesSvartvik, Jan (ed.) 1990. The London Corpus of Spoken English: Description and Research. Lund Studies in English 82. Lund: Lund University Press.en
dc.referencesWhorf, Benjamin Lee 1956. Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. (ed. J. B. Carroll). Cambridge, Mass.: Technology Press of Massachusetts Institute of Technology.en
dc.referencesWitt, Jessica K. and Dennis R. Proffitt 2007. Perceived Slant: A Dissociation between Perception and Action. Perception, Vol. 36. 249-257.en
dc.referencesWittgenstein, Ludwig 1921. Logisch-philosophische Abhandlung (Tractatus Logico-Philosophicus English translation 1922). Annalen der Naturphilosophie 14. Ed. Wilhem Ostwald.en
dc.referencesWittgenstein, Ludwig 1953. Philosophische Untersuchungen. (Philosophical Investigations; translated by G.E.M. Anscombe, 1953). Oxford: Blackwell.en
dc.contributor.authorEmailbarbara.lewandowska.tomaszczyk@gmail.comen
dc.identifier.doi10.1515/rela-2017-0009en


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.