Show simple item record

dc.contributor.authorZarębski, Rafał
dc.date.accessioned2017-04-27T12:36:43Z
dc.date.available2017-04-27T12:36:43Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn0208-6077
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/21471
dc.description.abstractThe article discusses the most important issues that accompany the linguistic characteristics of place-names in Simon Budny’s translation of the New Testament. The language form of a given name in a particular translation depends on two kinds of factors: extralinguistic (language source of the translation, translation strategy, attitude to the translation tradition) and intralinguistic (translocation of the name in its original form, language adaptation, translation). Many of these names have a different linguistic form than in other translations of the 16th century. It demonstrates the individual approach of the translator to the language material.en_GB
dc.description.sponsorshipPublikacja finansowana przez Dziekana Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica;51
dc.subjectBibleen_GB
dc.subjectNew Testamenten_GB
dc.subjecttranslationen_GB
dc.subjectSimon Budnyen_GB
dc.subjectonomasticsen_GB
dc.subjectgeographical nameen_GB
dc.subjectprzekładpl_PL
dc.subjectBibliapl_PL
dc.subjectNowy Testamentpl_PL
dc.subjectnazwa własnapl_PL
dc.subjecttoponimpl_PL
dc.subjectSzymon Budnypl_PL
dc.titleIndywidualizmy nazewnicze Szymona Budnego (na przykładzie nowotestamentowych nazw geograficznych w Biblii nieświeskiej)pl_PL
dc.title.alternativeSimon Budny’s individualism of naming (on the example of geographical names of New Testament in the Bible of Nieśwież)en_GB
dc.typeArticlepl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2017; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2017pl_PL
dc.page.number[41]-53
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Instytut Filologii Polskiej, Katedra Historii Języka Polskiego
dc.identifier.eissn2450-0119
dc.referencesAltbauer M., 1965, Dublety imion biblijnych w polszczyźnie, „Onomastica”, X.pl_PL
dc.referencesCzerniatowicz J., 1969, Niektóre problemy naukowe grecystyki w pracach biblistów polskich XVI i XVII w., Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław.pl_PL
dc.referencesKamieniecki J., 1995, Zapiski językowe Szymona Budnego (Stary Testament), „Rozprawy Komisji Językowej Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego”, t. XXI.pl_PL
dc.referencesKamieniecki J., 1999, Z dziejów szesnastowiecznej filologii biblijnej — przekłady biblijne Szymona Budnego, „Rozprawy Komisji Językowej Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego”, t. XXV.pl_PL
dc.referencesKamieniecki J., 2003, Szymon Budny — zapomniana postać polskiej reformacji, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław.pl_PL
dc.referencesKossowska M., 1968, Biblia w języku polskim, t. 1, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań.pl_PL
dc.referencesKwilecka I., 1996, Problem autorstwa przekładu Apokryfów w Biblii Szymona Budnego z 1572 roku, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, t. 33.pl_PL
dc.referencesMalec M., 2003, Onomastyka w Rozmyślaniu przemyskim, „Polonica” XXII–XXIII.pl_PL
dc.referencesMerczyng H., 1913, Szymon Budny jako krytyk tekstów biblijnych, Akademia Umiejętności, Kraków.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 1992, Hebr. ha — Adam: nomen apellativum — nomen proprium w renesansowych przekładach biblijnego opisu życia pierwszego człowieka (Gn I 26 — V 5), „Slavia” 61.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 1994, Komentarz do: Biblia to jest Księgi starego i Nowego Przymierza. In der Übersetzung des Simon Budny. Nieśwież, Zasław 1571–1572. Herausgegeben von Hans Rothe und friedrich Scholz. Księgi Nowego Przymierza Kto pospolicie Nowym Testamentem zową z wielką pracą y pilnym poprawieniem z Greckiego na Polski ięzyk przetłumaczone, seria Biblia Slavica. Seria II: Polnische Bibeln 1994, Paderborn.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 1997, Szymon Budny jako onomasta. I. Antroponimia, w: H. Popowska-Taborska, J. Duma (red.), Onomastyka i dialektologia, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 2003, Biblia Szymona Budnego. Charakterystyka przekładu, w: I. Kwilecka (red.), Biblie staropolskie, Ośrodek Wydawnictw Naukowych, Poznań.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 2005a: Szymon Budny jako onomasta. 2. Etnonimia, teo‑i demononimia. Chrematonimia, w: J. Migdał (red.), Ad perpetuam rei memoriam. Profesorowi Wojciechowi Ryszardowi Rzepce z okazji 65. urodzin, Wydawnictwo „Poznańskie Studia Polonistyczne”, Poznań.pl_PL
dc.referencesMoszyński L., 2005b, Szymon Budny jako onomasta. 3. Ojkonimia, w: M. Balowski, W. Chlebda (red.), Ogród nauk filologicznych. Księga Jubileuszowa poświęcona Profesorowi Stanisławowi Kochmanowi, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, Opole.pl_PL
dc.referencesRzetelska-Feleszko E., 1998, Nazwy Żydów w słowiańskich przekładach Nowego Testamentu, w: M Kamińska, E. Umińska-Tytoń (red.), Funkcja słowa w ewangelizacji, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.pl_PL
dc.referencesSowa F., 1993, Osobowe nazwy własne w polskich przekładach Biblii, w: M. Kamińska, E. Małek (red.), Biblia a kultura Europy, t. 1, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.pl_PL
dc.referencesZarębski R., 2006, Nazwy osobowe w polskich przekładach Nowego Testamentu, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.pl_PL
dc.referencesZarębski R., 2007, Tłumaczenie obcych nazw geograficznych w dawnych i współczesnych polskich przekładach Nowego Testamentu, w: J. Kamper-Warejko, I. Kaproń-Charzyńska, J. Kulwicka-Kamińska (red.), Studia nad słownictwem dawnym i współczesnym języków słowiańskich, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu, Toruń.pl_PL
dc.contributor.authorEmailrafzar@interia.pl
dc.identifier.doi10.18778/0208-6077.51.2.04
dc.relation.volume2pl_PL


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record