Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorBieńkowska, Danuta
dc.contributor.authorUmińska-Tytoń, Elżbieta
dc.date.accessioned2017-04-27T12:36:42Z
dc.date.available2017-04-27T12:36:42Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn0208-6077
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/21470
dc.description.abstractThe aim of the article is to show, in which meaning variants the lexeme biblism functions in philological-linguistic research papers and to what extent its definitional value is stabilized.en_GB
dc.description.sponsorshipPublikacja finansowana przez Dziekana Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica;51
dc.subjectbiblismen_GB
dc.subjectreligious languageen_GB
dc.subjectmeaning of the worden_GB
dc.subjectbiblizmpl_PL
dc.subjectjęzyk religijnypl_PL
dc.subjectznaczenia wyrazupl_PL
dc.titleRozważania wokół leksemu biblizmpl_PL
dc.title.alternativeConsideration of the lexeme biblismen_GB
dc.typeArticlepl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2017; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2017pl_PL
dc.page.number[27]-39
dc.contributor.authorAffiliationAkademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi, Wydział Humanistyczny, Filologia polska, Zakład Historii Języka Polskiego
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Polskiej, Katedra Historii Języka Polskiego
dc.identifier.eissn2450-0119
dc.referencesSzymczak M. (red.), 1978, Słownik języka polskiego, t. 1–3, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDubisz S. (red.), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–4, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBajerowa I., 1988, Kilka problemów stylistyczno-leksykalnych współczesnego polskiego języka religijnego, w: M. Karpluk, J. Sambor (red.), O języku religijnym. Zagadnienia wybrane, Redakcja Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Lublin.pl_PL
dc.referencesBąba S., 1992, Z życia wybranych zwrotów biblijnych we współczesnej polszczyźnie, w: M. Kamińska, E. Małek (red.), Biblia a kultura Europy, t. 1, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.pl_PL
dc.referencesBrajerski T., 1985, Biblijne słownictwo i frazeologia, w: F. Gryglewicz, R. Łukaszyk, Z. Sułowski (red.), Encyklopedia katolicka, t. 2, Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Lublin.pl_PL
dc.referencesButtler D., Kurkowska H., Satkiewicz H., 1982–1986, Kultura języka polskiego, t. 1: Zagadnienia poprawności gramatycznej, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, t. 2: Zagadnienia poprawności leksykalnej (Słownictwo rodzime), Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.pl_PL
dc.referencesChlebda W., 1998, Biblizmy języka rosyjskiego. Koncepcja opisu leksykograficznego, w: R. Łużny, D. Piwowarska (red.), Biblia w literaturze i folklorze narodów słowiańskich, Wydawnictwo Universitas, Kraków.pl_PL
dc.referencesChlebda W., 1992, Ostatnia wieczerza ŕ la russe, w: M. Kamińska, E. Małek (red.), Biblia a kultura Europy, t. 1, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.pl_PL
dc.referencesChlebda W., 1999, Dzisiejszy język polski a biblizmy (Glosa leksykograficzna), w: Z. Adamek, S. Koziara (red.), Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.pl_PL
dc.referencesDługosz-Kurczabowa K., 1994, Biblizmy w języku staropolskim, „Napis”, seria I.pl_PL
dc.referencesDługosz-Kurczabowa K., 2008, Słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDubisz S. (red.), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–4, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesDunaj B. (red.), 2000, Słownik współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Wilga, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGłowiński M., Kostkiewiczowa T., Okopień-Sławińska A., Sławiński J., 1998, Słownik terminów literackich, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław.pl_PL
dc.referencesGodyń J., 1995, Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego, Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, Kraków.pl_PL
dc.referencesGodyń J., 1999, Kilka uwag o biblizmach w języku polskim, świadomości językowej i Biblii ks. Jakuba Wujka, w: Z. Adamek, S. Koziara (red.), Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.pl_PL
dc.referencesJezierska E.J., 2009, Status i wyznaczniki stylu biblijnego, w: S. Koziara, W. Przyczyna (red.), Polszczyzna biblijna. Między tradycją a współczesnością, t. 1, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.pl_PL
dc.referencesKamińska M., Cybulski M., Kowalska D., 2000, Słownik polsko-łaciński do średniowiecznych psałterzy polskich. Wyrazy autosemantyczne, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.pl_PL
dc.referencesKozaryn D., 1995, Szesnastowieczne biblizmy leksykalne (Kilka uwag ogólnych), „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 2, Szczecin.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2009, Polszczyzna biblijna w poszukiwaniu wzorca stylowego. Doświadczenia i współczesność, w: S. Koziara, W. Przyczyna (red.), Polszczyzna biblijna. Między tradycją a współczesnością, t. 1, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2009, Frazeologia biblijna w języku polskim, Oficyna Wydawnicza LEKSEM, Łask.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2009, Tradycyjne biblizmy a nowe polskie przekłady Pisma Świętego (ujęcie filologiczno-normatywne), Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków.pl_PL
dc.referencesLisowski T., 2010, Sola Scriptura. Leksyka Nowego Testamentu Biblii gdańskiej (1632) na tle porównawczym. Ujęcie kwantytatywno-dystrybucyjne, Wydawnictwo Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, Poznań.pl_PL
dc.referencesLisowski T., Migdał J., 2001, Leksykalne osobliwości szesnastowiecznych przekładów Biblii w świetle tłumaczeń Jakuba Wujka, w: A. Ceglińska, Z. Staszewska (red.), Idee chrześcijańskie w życiu Europejczyka, t. 1, Łódzkie Wydawnictwo Archidiecezjalne, Łódź.pl_PL
dc.referencesLisowski T., Migdał J., 2002, Uwagi o słownictwie protestanckich przekładów Biblii. Osobliwości leksykalne Biblii brzeskiej a Biblia gdańska, „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 1,Szczecin.pl_PL
dc.referencesMigdał J., 2006, Zapożyczenia wśród osobliwych szesnastowiecznych rzeczowników biblijnych, „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 5, Szczecin.pl_PL
dc.referencesOstański P., 2002, Bibliografia biblistyki polskiej 1945–1999, t. 1–2, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. Wydział Teologiczny, Poznań.pl_PL
dc.referencesPuzynina J., 1955, Ze słownictwa Psałterza Dawidowa przekładania Jana Kochanowskiego, „Poradnik Językowy”, z. 6.pl_PL
dc.referencesSobczykowa J., 2001, Myśl o języku w komentarzu biblijnym ks. Jakuba Wujka, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.pl_PL
dc.referencesStachowiak L., 1985, Biblijny styl, w: F. Gryglewski, R. Łukaszyk, Z. Sułowski (red.) Encyklopedia katolicka, t. 2, Lublin.pl_PL
dc.referencesSzymczak M. (red.), 1988–1989, Słownik języka polskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, t. 1–3, Warszawa.pl_PL
dc.contributor.authorEmaild.bienkowska.ul@gmail.com
dc.contributor.authorEmaile.tytoniowa@wp.pl
dc.identifier.doi10.18778/0208-6077.51.2.03
dc.relation.volume2pl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord