dc.contributor.author | Morcinek-Abramczyk, Barbara | |
dc.date.accessioned | 2016-07-06T12:22:09Z | |
dc.date.available | 2016-07-06T12:22:09Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.issn | 0860-6587 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/18664 | |
dc.description | Niniejszy, 22 tom „Kształcenia Polonistycznego Cudzoziemców”, noszący tytuł „Błąd glottodydaktyczny”, jest wielogłosową narracją współczesnych glottodydaktyków na temat ich rozumienia błędów popełnianych w trakcie nauki języka obcego, w szczególności jpjo, przez obie strony procesu – ucznia i nauczyciela. „Bohater” tego tomu – błąd glottodydaktyczny – nie jest więc już jedynie błędem uczniowskim. Lapsologia glottodydaktyczna jako dyscyplina badająca różnorodne błędy, które pojawiają się wtedy, gdy przebiega proces nauczania-uczenia się, znacznie rozszerzyła dziś swój zakres, stając się punktem obserwacyjnym procesów błędotwórczych, które mogą zachodzić w fazie przygotowania do lekcji, w czasie lekcji i w fazie oceny (ewaluacji) i dotyczyć obu stron procesu. Zwrócenie uwagi na błędy nauczycielskie jest niewątpliwie związane z wyzwaniami, jakie stwarza prowadzenie specjalizacji i studiów podyplomowych z zakresu nauczania języka polskiego jako obcego i drugiego. | pl_PL |
dc.description.abstract | W nauczaniu języka polskiego jako obcego można zauważyć znaczną lukę.
Luka ta obejmuje nauczanie komunikacji pozawerbalnej. Wydawać by się mogło, że przyswojenie
kodu pozawerbalnego polszczyzny nastąpi u studenta synchronicznie z rozwijaniem sprawności
językowej, ale okazuje się, że interferencja pomiędzy kodem niewerbalnym wyniesionym z kraju
ojczystego i kodem typowym dla kraju języka docelowego jest na tyle duża, że powoduje zakłócenia
w komunikacji. Na tym polu równie często pojawiają się błędy glottodydaktyczne wynikające
z braku świadomości, że ten aspekt porozumiewania się powinien być też nauczany w trakcie zajęć
dydaktycznych. Artykuł ten ma zatem na celu wskazanie miejsc, na które należy zwrócić szczególną
uwagę w procesie nauczania, by w miarę możliwości ograniczyć problemy komunikacyjne studentów
z różnych kultur. | pl_PL |
dc.description.abstract | In teaching Polish as a foreign language, it is easy to observe a gap, which covers
teaching non-verbal communication. It seems that the acquisition of Polish non-verbal code will
be synchronic with developing language fluency, but the interference between the non-verbal code
brought from student’s own language and the one he is learning is so immense that it often causes
disruption in communication. This is where appear the glottodidactic mistakes resulting from lack
of teacher’s awareness of communication issues. The aim of this article is to point out the issues
which should be included in the teaching process to reduce communication problems of students
from different cultures. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;22 | |
dc.subject | komunikacja niewerbalna | pl_PL |
dc.subject | komunikacja werbalna | pl_PL |
dc.subject | mowa ciała | pl_PL |
dc.subject | gesty | pl_PL |
dc.subject | błąd glottodydaktyczny | pl_PL |
dc.subject | gesty japońskie | pl_PL |
dc.subject | non-verbal communication | pl_PL |
dc.subject | verbal communication | pl_PL |
dc.subject | body language | pl_PL |
dc.subject | gestures | pl_PL |
dc.subject | glottodidactic mistake | pl_PL |
dc.subject | Japanese gestures | pl_PL |
dc.title | Pomiędzy słowem a gestem – błędy glottodydaktyczne wynikające z braku kompatybilności między językiem a mową ciała | pl_PL |
dc.title.alternative | Between the word and the gesture – glottodidactic mistakes based on the incompatibility between the spoken language and the body language | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Barbara Morcinek-Abramczyk, Łódź 2015; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2015 | pl_PL |
dc.page.number | [125]-141 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego, 40-032 Katowice, pl. Sejmu Śląskiego 1, pok. 15. | pl_PL |
dc.identifier.eissn | 2449-6839 | |
dc.references | Cohen D., 2010, Mowa ciała. Wszystko, co trzeba wiedzieć o komunikacji pozawerbalnej, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Dul R. A., 1995, Komunikacja niewerbalna w teorii i badaniach, w: Komunikacja międzykulturowa. Zbliżenia i impresje, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Ekman P., 1965, Communication through nonverbal behavior: A source of information about interpersonal relationship, w: Affect, cognition and personality, New York. | pl_PL |
dc.references | Głażewska E., Kusio U., 2012, Komunikacja niewerbalna. Płeć i kultura. Wybór zagadnień, Lublin. | pl_PL |
dc.references | Hall E.T., 1963, A System for the Notation of Proxemic Behavior, „American Anthropologist” 1963, vol. 65. | pl_PL |
dc.references | Hall E. T., 2001, Poza kulturą, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Jarząbek K., 2002, Mowa ciała ludzkiego w: Mowa ciała i jej funkcje w kulturze. Materiały z konferencji naukowej pod redakcją: Małgorzaty Jasińskiej, Joanny Kuć, Siedlce. | pl_PL |
dc.references | Knapp M. L., Hall J. A., 1997, Komunikacja niewerbalna w interakcjach międzyludzkich, Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Leathers D. G., 2007, Komunikacja niewerbalna. Zasady i zastosowania, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Orzechowski S. W., 2007, Komunikacja niejęzykowa a wiarygodność, Lublin. | pl_PL |
dc.references | Sekiguchi T., Azja nie istnieje, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, 2008/4(112). | pl_PL |
dc.references | Tomański R., 2011, Tatami kontra krzesła. O Japończykach i Japonii, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Załazińska A., 2001, Schematy myśli wyrażane w gestach. Gesty metaforyczne obrazujące abstrakcyjne relacje i zasoby podmiotu mówiącego, Kraków. | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | bmorcinek@gmail.com | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/0860-6587.22.09 | |