dc.contributor.author | Pawlikowska, Marta Anna | |
dc.date.accessioned | 2016-03-01T10:47:15Z | |
dc.date.available | 2016-03-01T10:47:15Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/17163 | |
dc.description.abstract | The aim of this dissertation is to study functions and motivations for codeswitching
between Galician and Castilian as we intend to explain why the speakers use
the code-switching and try to discover motivations hidden behind the usage.
In order to analyse the language contact phenomena between Galician and
Castilian, a linguistic corpus based on radio and television programs from Radio y
Televisión Gallegas was made. These programmes include examples of free speech of
language users which were required to find spontaneous samples of code-switching in
order to confirm or refute the hypothesis presented in the introduction. The dissertation is divided in three chapters: first one presents general context, the second one focuses on code-switching and language contact phenomena and the third one presents the analysys of the corpus. In the final considerations chapter the conclusions about usage of code-switching bewteen Galician and Spanish are drawn. It can be seen that language contact phenomena between Galician and Spanish are not only limited to code-switching but also to wide range of other phenomena. | pl_PL |
dc.description.abstract | Celem niniejszej pracy jest zbadanie funkcji i motywacji zmiany kodu pomiędzy językiem galicyjskim a hiszpańskim, a także próba wyjaśnienia dlaczego owa zmiana kodu następuje. By zanalizować fenomeny kontaktu międzyjęzykowego, został stworzony korpus oparty o programy pochodzące z Radia i Telewizji Galicyjskiej. Programy zawierają przykłady spontanicznej mowy, które mają potwierdzić lub zaprzeczyć tezom zaprezentowanym we wprowadzeniu. Rozprawa jest podzielona na trzy rozdziały: pierwszy prezentuje ogólny kontekst socjolingwistyczny, drugi skupia się na zjawiskach kontaktu między językami i zmianie kodu (code-switching) a trzeci przedstawia analizę przykładów z korpusu. W podsumowaniu zaprezentowano wnioski dotyczące form i użycia zmiany kodu pomiędzy językiem galicyjskim i hiszpańskim. Można zauważyć, że fenomeny kontaktu między językami pomiędzy galicyjskim a hiszpańskim nie ograniczają się tylko do zmiany kodu, ale także są związane z sytuacją komunikacyjną użytkowników oraz ich emocjami.
Remove selected | pl_PL |
dc.language.iso | es | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | galician language | pl_PL |
dc.subject | sociolinguistics | pl_PL |
dc.subject | code-switching | pl_PL |
dc.subject | spanish language | pl_PL |
dc.subject | język galicyjski | pl_PL |
dc.subject | język hiszpański | pl_PL |
dc.subject | sociolingwistyka | pl_PL |
dc.subject | zmiana kodu | pl_PL |
dc.title | Cambio de código entre el gallego y el castellano: formas y motivaciones | pl_PL |
dc.type | PhD/Doctoral Dissertation | pl_PL |
dc.rights.holder | Marta Pawlikowska | pl_PL |
dc.page.number | 305 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Katedra Filologii Hiszpańskiej | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | marta.anna.pawlikowska@gmail.com | pl_PL |
dc.dissertation.director | Baran, Marek | |
dc.dissertation.reviewer | Wilk-Racięska, Joanna | |
dc.dissertation.reviewer | Stala, Ewa | |
dc.date.defence | 2016-03-18 | |