Niektóre błędy i usterki leksykalne oraz frazeologiczne w łódzkiej prasie codziennej
Streszczenie
Статья открывается рассуждениями о роли средств массовой передачи в области
формирования языковой деятельности общества. В следующем автор упоминаем
о разнообразии крутериев, учитываемых современными языковедами, по отношению
к языковой норме, а также о специфике языка прессы. Последующие замечания касаются
избранных лексических и фразеологических ошибок и неточностей, взятых из газеты
„Экспресс Иллюстрованы” за 1993 г. Поочередно рассматриваются следующие вопросы:
1) применение иноязычных слов, мало известных большинству поляков, иногда
в значении несоответствующем словарному значению, нпр.: aktualny - ‘obecny, teraźniejszy’;
2) использование чересчур просторечных и крепких слов и устойчивых сочетаний,
контрастующих с тематикой высказывания, нпр.: gówno, banki są do kituj
3) наличие плсоназмов и тавтологий, нпр.: rok czasu, włosy...bardzo gęste...wyrastają
w bardzo małych odstępach od siebie;
4) появление фразеологических неточностей, нпр.: >v każdym bądź razie, za każdą cenę.
В последней части статьи рассматривается вопрос слова „fakt” , которое, по мнению
автора представленной работы, повсеместно злоупотребляется так в устной, как
и в писменной речи.
Collections