Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorEtte, Ottmar
dc.date.accessioned2025-04-04T09:21:17Z
dc.date.available2025-04-04T09:21:17Z
dc.date.issued2025-03-31
dc.identifier.issn2196-8403
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/55278
dc.description.abstractSeit allen Anfängen der Literaturen der Welt stehen die Räume des Zusammenlebens im Zentrum literarischer Aufmerksamkeit. Ebenso im Gilgamesch-Epos wie im chinesischen Shijing oder den Erzählungen von Tausendundeiner Nacht spielen in allen Schriftkulturen diese Räume der Konvivenz eine entscheidende Rolle bei der Darstellung und Schaffung von Literatur. Die deutschsprachige Literatur hat im 20. und 21. Jahrhundert besondere Formen im Zeichen einer Migration entwickelt, die in unserer Epoche längst einen dramatischen Umfang angenommen und die Literaturen ohne festen Wohnsitz gespeist hat.de
dc.description.abstractFrom the origins and beginnings of the Literatures of the World, in the Epics of Gilgamesh, in the chinese Book of Songs or the tales of Thousandandone Nights, the spaces for living together have played a major role. The shaping of these spaces of conviviality have created, during a long literary history, the aesthetic expression of literature within very different cultures. In an age of massive migration, German literature is highly characterized by the Literatures with no Fixed Abode.en
dc.description.abstractOd początków literatury światowej przestrzenie współistnienia znajdują się w centrum uwagi literackiej. Zarówno w eposie o Gilgameszu, jak i w chińskim Shijing czy w arabskich opowieściach z Księgi tysiąca i jednej nocy we wszystkich kulturach pisanych koegzystencja odgrywa decydującą rolę w przedstawianiu i tworzeniu literatury. W XX i XXI wieku literatura niemieckojęzyczna zajmuje się różnymi aspektami problematyki migracyjnej. Migracje przybrały w naszej epoce od dawna dramatyczne rozmiary i zasiliły literatury nie osadzone w konkretnych państwach narodowych.pl
dc.language.isode
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesConvivium. Germanistisches Jahrbuch Polende
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectLiteraturen der Weltde
dc.subjectLiteraturen ohne festen Wohnsitzde
dc.subjectJOSÉ F.A. OLIVERde
dc.subjectMELINDA NADJ ABONJIde
dc.subjectDAVID WAGNERde
dc.subjectLiteratures of the Worlden
dc.subjectLiteratures with no Fixed Abodeen
dc.subjectJOSÉ F.A. OLIVERen
dc.subjectMELINDA NADJ ABONJIen
dc.subjectDAVID WAGNERen
dc.subjectliteratury światapl
dc.subjectliteratury bez stałego miejsca zamieszkaniapl
dc.subjectJOSÉ F.A. OLIVERpl
dc.subjectMELINDA NADJ ABONJIpl
dc.subjectDAVID WAGNERpl
dc.titleRäume des Zusammenlebens in der deutschsprachigen Gegenwartsliteraturde
dc.title.alternativeSpaces of Living Together in the Current Literature in Germanen
dc.title.alternativePrzestrzenie współistnienia we współczesnej literaturze niemieckojęzycznejpl
dc.typeArticle
dc.page.number13-46
dc.contributor.authorAffiliationBerlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Humboldt Center for Transdisciplinary Studiesde
dc.referencesAdloff, Frank / Leggewie, Claus (eds.) (2014): Les Convivialistes. Das konvivialistische Manifest. Bielefeld.de
dc.referencesAristoteles (1982): Poetik. Griechisch / Deutsch. Aus dem Griechischen übersetzt und herausgegeben von Manfred Fuhrmann. Stuttgart.de
dc.referencesBachmann-Medick, Doris (2009): Introduction: The Translational Turn. In: Translational Studies (London) II, I:2-16.de
dc.referencesBachtin, Michail M. (1979): Das Wort im Roman. In: Ders.: Die Ästhetik des Wortes. Herausgegeben von Rainer Grübel. Frankfurt a.M., 154-300.de
dc.referencesBarthes, Roland (1957): Mythologies. Paris.de
dc.referencesBlumenberg, Hans (1986): Die Lesbarkeit der Welt. Frankfurt a.M.de
dc.referencesCaillé, Alain (2011): Pour un manifeste du convivialisme. Lormont.de
dc.referencesChakrabarty, Dipesh (2009): The Climate of History: Four Theses. In: Critical Inquiry (Chicago) XXXV/2:197-222.de
dc.referencesChakrabarty, Dipesh (2022): Das Klima der Geschichte im planetarischen Zeitalter. Aus dem Englischen von Christiane Pries. Berlin.de
dc.referencesDerrida, Jacques (1996): Le monolinguisme de l’autre ou la prothèse d’origine. Paris.de
dc.referencesDescola, Philippe (2014): Die Ökologie der Anderen. Die Anthropologie und die Frage der Natur. Aus dem Französischen von Eva Moldenhauer. Berlin.de
dc.referencesDilthey, Wilhelm (161985): Das Erlebnis und die Dichtung. Lessing – Goethe – Novalis – Hölderlin. Göttingen.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2001): Literatur in Bewegung. Raum und Dynamik grenzüberschreitenden Schreibens in Europa und Amerika. Weilerswist.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2005): ZwischenWeltenSchreiben. Literaturen ohne festen Wohnsitz. Berlin (ÜberLebenswissen II).de
dc.referencesEtte, Ottmar (2010): ZusammenLebensWissen. List, Last und Lust literarischer Konvivenz im globalen Maßstab. Berlin (ÜberLebenswissen III).de
dc.referencesEtte, Ottmar (2011): Urbanity and Literature – Cities as Transareal Spaces of Movement. In: Assia Djebar, Emine Sevgi Özdamar and Cécile Wajsbrot. In: European Review (Cambridge) XIX/3:367-383.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2012): Konvivenz. Literatur und Leben nach dem Paradies. Berlin.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2013): Viellogische Philologie. Die Literaturen der Welt und das Beispiel einer transarealen peruanischen Literatur. Berlin.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2014): Vom Philosophieren ohne festen Wohnsitz. In: Ders.: Anton Wilhelm Amo: Philosophieren ohne festen Wohnsitz. Eine Philosophie der Aufklärung zwischen Europa und Afrika. Berlin, 91-109.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2016a): Herausforderungen der Nanophilologie. Laboratorien des (narrativen) Wissens. In: Romanische Studien 5:615-648.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2016b): Weiter denken. Viellogisches denken / viellogisches Denken und die Wege zu einer Epistemologie der Erweiterung. In: Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d‘Histoire des Littératures Romanes (Heidelberg) XL/(14):331-355.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2016c): Writing-Between-Worlds. TransArea Studies and the Literatures-without-a-fixed-Abode. Aus dem Deutschen von Vera M. Kutzinski. Berlin / Boston.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2017): WeltFraktale. Wege durch die Literaturen der Welt. Stuttgart.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2022a): Zum Verhältnis zwischen Natur und Kultur. In: Ders. (ed.): Was heisst und zu welchem Ende studiert man romanische Literaturwissenschaft? Potsdamer Vorlesungen zur Romanistik. Berlin / Boston, 477-495.de
dc.referencesEtte, Ottmar (2022b): Zur Einführung: Lebenswissen als ÜberLebensWissen – von Transplantationen und Verpflanzungen. In: Ders.: Geburt Leben Sterben Tod: Potsdamer Vorlesungen über das Lebenswissen in den romanischen Literaturen der Welt. Berlin / Boston, 1-34: https://doi.org/10.1515/9783110751321-001.de
dc.referencesEtte, Ottmar / Jurt, Joseph / Sánchez, Yvette (eds.) (2007): Die Schweiz ist Klang. Mit einer Audio-CD. Basel.de
dc.referencesEtte, Ottmar / Sánchez, Yvette / Sellier, Veronika (eds.) (2013): LebensMittel. Essen und Trinken in den Künsten und Kulturen. Zürich.de
dc.referencesGrober, Ulrich (2010): Die Entdeckung der Nachhaltigkeit. Kulturgeschichte eines Begriffs. München.de
dc.referencesHumboldt, Alexander von (2023): Auf dem Weg zum ökologischen Denken. Drei Texte. Herausgegeben von Ottmar Ette. Ditzingen.de
dc.referencesHuntington, Samuel P. (1996): The Clash of Civilizations. New York.de
dc.referencesHuntington, Samuel P. (2004): Who Are We? Die Krise der amerikanischen Identität. Aus dem Amerikanischen von Helmut Dierlamm und Ursel Schäfer. Hamburg / Wien.de
dc.referencesIngold, Felix Philipp / Sánchez, Yvette (eds.) (2008): Fehler im System. Irrtum, Defizit und Katastrophe als Faktoren kultureller Produktivität. Göttingen.de
dc.referencesJakobson, Roman (1971): On linguistic aspects of translation. In: Ders.: Selected Writings. II. Word and Language. The Hague / Paris, 232-239.de
dc.referencesKimmich, Dorothee (2011): Lebendige Dinge in der Moderne. Konstanz.de
dc.referencesKittler, Friedrich A. (ed.) (1980): Austreibung des Geistes aus den Geisteswissenschaften. Programme des Poststrukturalismus. Paderborn / München / Wien / Zürich.de
dc.referencesKramatschek, Claudia (2003): Pein und Peinlichkeit. Sehnsuchtsgeschichten von Karen Duve und David Wagner. In: ndl. neue deutsche literatur (Berlin) LI/547 (Januar-Februar): 193-195.de
dc.referencesKristeva, Julia (1988): Etrangers à nous-mêmes. Paris.de
dc.referencesKrüger-Fürhoff, Irmela Marei (2012): Verpflanzungsgebiete. Wissenskulturen und Poetik der Transplantation. München.de
dc.referencesKrüger-Fürhoff, Irmela Marei (2014): Die neue Leber spricht Spanisch. Transplantationsnarrationen als Auseinandersetzung mit transkulturellen und biopolitischen Hybriditätsdiskursen. In: Ette, Ottmar / Wirth, Uwe (eds.): Nach der Hybridität. Berlin, 123-135.de
dc.referencesLatour, Bruno (2010): Das Parlament der Dinge. Für eine politische Ökologie. Aus dem Französischen von Gustav Roßler. Frankfurt a.M.de
dc.referencesLepenies, Wolf (1997): Die Übersetzbarkeit der Kulturen. Ein europäisches Problem, eine Chance für Europa. In: Haverkamp, Anselm (ed.): Die Sprache der Anderen. Übersetzungspolitik zwischen den Kulturen. Frankfurt a.M., 95-117.de
dc.referencesMaul, Stefan M. (2005): Einleitung. In: Das Gilgamesch-Epos. Neu übersetzt und kommentiert von Stefan M. Maul. München, 9-18.de
dc.referencesNadj Abonji, Melinda (2010): Tauben fliegen auf. Salzburg / Wien.de
dc.referencesNadj Abonji, Melinda (2013): Piano Pianissimo. In: Ette, Ottmar / Sánchez, Yvette / Sellier, Veronika (eds.): LebensMittel. Essen und Trinken in den Künsten und Kulturen. Zürich, 19-21.de
dc.referencesNünning, Vera (2014): Reading Fictions, Changing Minds. The Cognitive Value of Fiction. Heidelberg.de
dc.referencesOliver, José F.A. (1997): Duende. Meine Ballade in drei Versionen. Die Ballade vom Duende. La balada del Duende. S Duendelied. Gutach.de
dc.referencesOliver, José F.A. (2000): fernlautmetz. Gedichte. Frankfurt a.M.de
dc.referencesOliver, José F.A. (2015): Fremdenzimmer. Essays. Frankfurt a.M.de
dc.referencesOliver, José F.A. (2023): In jeden Fluss mündet ein Meer. Berlin.de
dc.referencesOrtheil, Hanns-Josef (2001): Abschied vom Rhein. Loblied auf David Wagners „Meine nachtblaue Hose“. In: Merkur. Deutsche Zeitschrift für europäisch/es Denken (München) LV/628 (August):733-738.de
dc.referencesSakai, Naoki (2009): Translation and Subjectivity. On „Japan“ and Cultural Nationalism. Minneapolis / London.de
dc.referencesSánchez, Yvette / Spiller, Roland (eds.) (2009): Poéticas del fracaso. Tübingen.de
dc.referencesStarobinski, Jean (1980): Wörter unter Wörtern. Die Anagramme von Ferdinand de Saussure. Übersetzt und eingerichtet von Henriette Beese. Frankfurt a.M. / Berlin / Wien.de
dc.referencesTawada, Yoko (1996): Das Tor des Übersetzers oder Celan liest Japanisch. In: Dies.: Talisman. Tübingen, 125-138.de
dc.referencesWagner, David (2009): Für neue Leben. Berlin.de
dc.referencesWagner, David (2013): Leben. Reinbek bei Hamburg.de
dc.contributor.authorEmailette@uni-potsdam.de
dc.identifier.doi10.18778/2196-8403.S2.02


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/