Show simple item record

dc.contributor.authorvan Zon, Stan Reiner
dc.date.accessioned2022-12-16T13:07:32Z
dc.date.available2022-12-16T13:07:32Z
dc.date.issued2022-12-14
dc.identifier.issn2083-8530
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/44698
dc.description.abstractAmong Japanese film director Kurosawa Akira’s three Shakespeare films, Throne of Blood (1957), Ran (1985), and The Bad Sleep Well (1960), the latter has been relatively ignored in Anglophone Shakespeare criticism. This article investigates the Anglophone reception of The Bad Sleep Well and argues in favor of its re-appraisal as a Hamlet. On reception, it examines three explanations for the neglect: its modern setting, its deconstructive adaptation, and its cinematic quality. Considering the latter unconvincing, the article posits that the first two were only detrimental to the film’s reception because they respectively did not conform to Western expectations of essentially pre-modern ‘Oriental’ Japan and of ‘straight’ canonical Shakespeare. Considering changed attitudes in Shakespeare studies, neither of these should still be held against the film. On re-appraisal, The Bad Sleep Well may be reread in the 21st century as part of our continuing memory of our global Shakespeare discourse. Centering on the film’s innovative presentation of Claudius and The Mousetrap, the article argues for the porous border between ‘straight’ production and ‘crooked’ adaptation, and the value to the tradition of oblique approaches to familiar scenes and characters. By arguing for The Bad Sleep Well as a Hamlet worthy of study, the article furthers discussion on archival silences and new rhizomatic models of global Shakespeare that seek to move past the more reductive qualities of the ‘national Shakespeares’ mode of discourse that dominated in the 1990s and 2000s.en
dc.language.isoen
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesMulticultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance;40en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectShakespeare receptionen
dc.subjectadaptationen
dc.subjectShakespeare in Japanen
dc.subject'Hamlet'en
dc.subjectKurosawaen
dc.subject'The Bad Sleep Well'en
dc.subjectShakespeare in filmen
dc.titleRe-reading the Archive: A 21st Century Re-appraisal of Kurosawa’s "The Bad Sleep Well" as a Modern "Hamlet"en
dc.typeArticle
dc.page.number41-59
dc.contributor.authorAffiliationUtrecht University, the Netherlandsen
dc.identifier.eissn2300-7605
dc.referencesAshizu, Kaori. “‘Hamlet through your legs’: Radical Rewritings of Shakespeare’s Tragedy in Japan.” Critical Survey 33.1 (2021): 85-102.en
dc.referencesAshizu, Kaori. “Kurosawa’s Hamlet?” Shakespeare Association of Japan, Shakespeare Studies 33 (1998): 71-99.en
dc.referencesAshizu, Kaori. “Naoya Shiga’s Claudius’ Diary: An Introduction and Translation.” Shakespeare Jahrbuch 140 (2004), 165-179.en
dc.referencesBlumenthal, J. “Macbeth into Throne of Blood.” Sight and Sound 34.4 (1965): 190-195.en
dc.referencesBowers, Faubion, et al. “Kanadehon Hamlet: A Play by Tsutsumi Harue.” Asian Theatre Journal 15.2 (1998): 181-229.en
dc.referencesBurnett, Mark Thornton. “Akira Kurosawa.” Welles, Kurosawa, Kozintsev, Zeffirelli: Great Shakespeareans Volume XVII. Mark Thornton Burnett, et al. London: Bloomsbury, 2013. 54-91.en
dc.referencesBurnett, Mark Thornton. “Re-reading Akira Kurosawa’s The Bad Sleep Well, a Japanese film adaptation of Hamlet: Content, Genre and Context.” Shakespeare 9.4 (2013): 404-417.en
dc.referencesBurt, Richard, and Lynda E. Boose, ed. Shakespeare the Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge, 2003.en
dc.referencesCartelli, Thomas. Repositioning Shakespeare: National formations, postcolonial appropriations. London: Routledge, 1999.en
dc.referencesChow, Rey. “Introduction: On Chineseness as a Theoretical Problem.” Boundary 2 25.3 (1998): 1-24.en
dc.referencesCollick, John. Shakespeare, Cinema and Society. Manchester: Manchester University Press, 1989.en
dc.referencesDavies, Anthony. Filming Shakespeare’s Plays. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.en
dc.referencesDawson, Anthony. “Cross-Cultural Interpretation: Reading Kurosawa Reading Shakespeare.” A Concise Companion to Shakespeare on Screen. Ed. Diana E. Henderson. Malden: Blackwell, 2006. 155-175.en
dc.referencesDesmet, Christy, Natalie Loper and Jim Casey, eds. Shakespeare / Not Shakespeare. New York: Palgrave Macmillan, 2017.en
dc.referencesDesmet, Christy, Natalie Loper and Jim Casey. “Introduction.” Shakespeare / Not Shakespeare. Eds. Christy Desmet, Natalie Loper and Jim Casey. New York: Palgrave Macmillan, 2017.en
dc.referencesDesmet, Christy, Robert Sawyer, eds. Shakespeare and Appropriation. London: Routledge, 1999.en
dc.referencesEdelman, Charles. “‘The very cunning of the scene’: Claudius and the mousetrap.” Parergon 12.1 (1994): 15-25.en
dc.referencesEglinton, Mika. “Deguchi Norio.” The Routledge Companion to Director’s Shakespeare. Ed. John Russell Brown. London: Routledge, 2008. 54-68.en
dc.referencesGallimore, Daniel and Minami Ryuta. “Seven Stages of Shakespeare reception.” A History of Japanese Theatre. Ed. Jonah Salz. Cambridge: Cambridge University Press, 2016. 484-496.en
dc.referencesGreg, W.W. “Hamlet’s Hallucination.” The Modern Language Review 12.4 (1917): 393-421.en
dc.referencesHaider. Dir. Vishal Bhardwaj. Film. UTV Motion Pictures, 2014.en
dc.referencesHamlet. Dir. Federay Holmes and Elle While. Shakespeare’s Globe, 2020.en
dc.referencesHamlet. Dir. John Gielgud. Film. Warner Bros. Pictures, 1964.en
dc.referencesHamlet. Dir. Laurence Olivier. Film. Universal Pictures, 1948.en
dc.referencesHamlet. Dir. Michael Almereyda. Film. Miramax Films, 2000.en
dc.referencesHamlet. Dir. Ninagawa Yukio. Film. Horipro, 2017.en
dc.referencesHamlet. Dir. Rodney Bennett. Film. BBC Television, 1980.en
dc.referencesHamlet. Dir. Simon Goodwin. Film. RSC, 2016.en
dc.referencesHamlet: The Drama of Vengeance. Dir. Sven Gade and Heinz Schall. Film. Asta Films. 1920.en
dc.referencesHanratty, Conor. Shakespeare in the Theatre: Yukio Ninagawa. London: The Arden Shakespeare, 2020.en
dc.referencesHapgood, Robert. “Kurosawa’s Shakespeare Films: Throne of Blood, The Bad Sleep Well, and Ran.” Shakespeare and the Moving Image: The plays on film and television. Eds. Anthony Davies and Stanley Wells. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 234-249.en
dc.referencesHawkes, Terence. “Telmah.” Shakespeare and the Question of Theory. Ed. Patricia Parker and Geoffrey Hartman. New York: Methuen, 1985. 310-332.en
dc.referencesHawkes, Terence. Meaning by Shakespeare. London: Routledge, 1992.en
dc.referencesHolderness, Graham. “Hamlet and the 47 Ronin: Did Shakespeare Read Chushingura?” Critical Survey 33.1 (2021): 48-58.en
dc.referencesHolderness, Graham. “Radical Potentiality and Institutional Closure: Shakespeare in Film and Television.” Political Shakespeare. Ed. Jonathan Dollimore and Alan Sinfield. 2nd ed. Ithaca: Cornell University Press, 1994. 206-225.en
dc.referencesHoward, Tony. “Shakespeare’s Cinematic Offshoots.” The Cambridge Companion to Shakespeare on Film. Ed. Russell Jackson. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 303-323.en
dc.referencesHuang, Alexa. “Global Shakespeare Criticism Beyond the Nation State.” The Oxford Handbook of Shakespeare and Performance. Ed. James C. Bulman. Oxford: Oxford University Press, 2017. 423-440.en
dc.referencesHuang, Alexa, and Elizabeth Rivlin, ed. Shakespeare and the Ethics of Appropriation. New York: Palgrave Macmillan, 2014.en
dc.referencesIzubuchi, Hiroshi. “A Hamlet of Our Own: Some Japanese Adaptations.” Hamlet and Japan. Ed. Uéno Yoshiko. New York: AMS Press, 1995: 187-204.en
dc.referencesJoubin, Alexa Alice. Shakespeare and East Asia. Oxford: Oxford University Press, 2021.en
dc.referencesKawachi, Yoshiko. “Hamlet and Japanese Men of Letters.” Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 14 (2016): 123-135.en
dc.referencesKennedy, Dennis. ed. Foreign Shakespeare: Contemporary Performance. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.en
dc.referencesKennedy, Dennis. Looking at Shakespeare: A Visual History of Twentieth-Century Performance. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.en
dc.referencesKishi, Tetsuo. “Japanese Shakespeare and the English reviewers.” Shakespeare and the Japanese Stage. Ed. Takashi Sasayama, J.R. Mulryne and Margaret Shewring. Cambridge: Cambridge University Press, 1998: 110-123en
dc.referencesKishi, Tetsuo and Graham Bradshaw. Shakespeare in Japan. London: Continuum, 2005.en
dc.referencesKnight, Wilson G. The Wheel of Fire: Interpretations of Shakespearian Tragedy. 4th ed. London: Routledge, 2001.en
dc.referencesKott, Jan. Shakespeare Our Contemporary. Trans. Boleslaw Taborski. New York: Anchor Books, 1966.en
dc.referencesMassai, Sonia, ed. World-Wide Shakespeares: Local appropriations in film and performance. London: Routledge, 2005.en
dc.referencesMulryne, J.R. Introduction. Shakespeare and the Japanese Stage. Eds. Takashi Sasayama, J.R. Mulryne and Margaret Shewring. Cambridge: Cambridge University Press, 1998: 1-11.en
dc.referencesNakatani, Mori. “The Shifting Appreciation of Hamlet in Its Japanese Novelizations: Hideo Kobayashi’s Ophelia’s Will and Its Revisions.” Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 21 (2020): 69-83.en
dc.referencesOrkin, Martin. Local Shakespeares: Proximations and Power. London: Routledge, 2005.en
dc.referencesPerret, Marrion D. “Kurosawa’s Hamlet Samurai in Business Dress.” Shakespeare on Film Newsletter 15.1 (1995): 6.en
dc.referencesRan. Dir. Kurosawa Akira. Film. Toho Studios, 1985.en
dc.referencesRichie, Donald. The Films of Akira Kurosawa. 3rd ed. Berkeley: University of California Press, 1998.en
dc.referencesShimizu, Toyoko. “Hamlet’s ‘Method in Madness’ in Search of Private and Public Justice.” Hamlet and Japan. Ed. Uéno Yoshiko. New York: AMS Press, 1995: 57-72.en
dc.referencesTakahashi, Yasunari, et al. “Interview with Deguchi Norio.” Performing Shakespeare in Japan. Ed. Minami Ryuta, Ian Carruthers and John Gillies. Cambridge: Cambridge University Press, 2001: 183-195.en
dc.referencesThe Bad Sleep Well. Dir. Kurosawa Akira. Film. Toho Studios, 1960.en
dc.referencesThrone of Blood. Dir. Kurosawa Akira. Film. Toho Studios, 1957.en
dc.referencesTrivedi, Poonam. “Re-playing Shakespeare in Asia: An Introduction.” Replaying-Shakespeare in Asia. Ed. Poonam Trivedi and Minami Ryuta. New York: Routledge, 2010. 1-18.en
dc.referencesUpdike, John. Gertrude and Claudius. London: Penguin Books, 2001.en
dc.referencesWatanabe, Toshirō, Edmund R. Skrzypczak and Paul Snowden, eds. Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary. 5th ed. Tokyo: Kenkyusha Limited, 2003.en
dc.referencesWilson, J. Dover. What Happens in Hamlet. 3rd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1960.en
dc.referencesWorld Shakespeare Bibliography. Ed. Heidi Craig. Texas A&M University https://www.worldshakesbib.org/ Accessed 10 June 2021.en
dc.referencesWorthen, W.B. Shakespeare and the Authority of Performance. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.en
dc.referencesYoshimoto, Mitsuhiro. Kurosawa: Film Studies and Japanese Cinema. Durham, North Carolina: Duke University Press, 2000.en
dc.contributor.authorEmails.r.vanzon@gmail.co
dc.identifier.doi10.18778/2083-8530.25.04
dc.relation.volume25


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0