Streszczenie
Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text,
literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and
creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative
examples of allegorical reading of myths are Andrzej Zbylitowski’s Renaissance translation
of the story of Acteon from Ovid’s Metamorphoses and Walerian Otwinowski’ commentary
in his translation of this work, which he intended to be used by students. Therefore, in the
explanations placed on the margins of the translated text, he extracted the myth’s moral,
theological, and philosophical truths. He also made an allegory of a Christianization of
“pagan” beliefs, treating them as stories about false gods, under which the authors passed
on knowledge about the Christian God, probably under his inspiration, because they did
not know the Bible.