| dc.contributor.author | Wichowa, Maria | |
| dc.contributor.editor | Ratajczyk, Krystyna | |
| dc.contributor.editor | Piasecka, Agata | |
| dc.date.accessioned | 2022-09-15T16:49:22Z | |
| dc.date.available | 2022-09-15T16:49:22Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.identifier.citation | Wichowa M., Alegoryczne interpretacje mitów antycznych w literaturze staropolskiej, [w:] W kręgu zagadnień języka, literatury i kultury. Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Jarosławowi Wierzbińskiemu, Krystyna Ratajczyk, Agata Piasecka (red.), WUŁ, Łódź 2022, https://doi.org/10.18778/8220-905-1.20 | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-8220-905-1 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/43233 | |
| dc.description.abstract | Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text,
literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and
creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative
examples of allegorical reading of myths are Andrzej Zbylitowski’s Renaissance translation
of the story of Acteon from Ovid’s Metamorphoses and Walerian Otwinowski’ commentary
in his translation of this work, which he intended to be used by students. Therefore, in the
explanations placed on the margins of the translated text, he extracted the myth’s moral,
theological, and philosophical truths. He also made an allegory of a Christianization of
“pagan” beliefs, treating them as stories about false gods, under which the authors passed
on knowledge about the Christian God, probably under his inspiration, because they did
not know the Bible. | pl_PL |
| dc.language.iso | pl | pl_PL |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | W kręgu zagadnień języka, literatury i kultury. Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Jarosławowi Wierzbińskiemu; | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | allegory | pl_PL |
| dc.subject | Andrzej Zbylitowski | pl_PL |
| dc.subject | Walerian Otwinowski | pl_PL |
| dc.subject | Biblia | pl_PL |
| dc.title | Alegoryczne interpretacje mitów antycznych w literaturze staropolskiej | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.page.number | 261-278 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Instytut Filologii Polskiej i Logopedii, Zakład Literatury Dawnej, Edytorstwa i Nauk Pomocniczych | pl_PL |
| dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-906-8 | |
| dc.references | Bruno, G. (1958). Dialoghi italiani. Wyd. G. Gentile, G. Aquilecchia. Firenze: Sansoni. | pl_PL |
| dc.references | Desiderius Erasmus Rotterodamus. (1965). Podręcznik żołnierza Chrystusowego nauk zbawiennych pełny. Przekład, wstęp krytyczny i przypisy J. Domański. Przedmowa L. Kołakowski. Warszawa: PWN. | pl_PL |
| dc.references | Erazm z Rotterdamu. (1992). Polecany spis lektur. W: idem. Wybór pism. Przeł. M. Cytowska, E. Jędrkiewicz, M. Mejor. Wybór, wstęp i komentarze M. Cytowska. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. | pl_PL |
| dc.references | Morsztyn, S., Morsztyn, T. (1638). In transformationes Ovidianas a Generoso Domino Valeriano Otphinowski. W: [Owidiusz] Księgi Metamorphoseon to jest Przemian od Publiusza Owidyjusza Nazona wierszami opisane przez Waleriana Otwinowskiego, podczaszego ziemie sędomirskiej na polskie przetłumaczone i do druku podane w Krakowie Roku Pańskiego 1638. Druk Andrzej Piotrkowczyk. | pl_PL |
| dc.references | [Owidiusz] Księgi Metamorphoseon to jest Przemian od Publiusza Owidyjusza Nazona wierszami opisane przez Waleriana Otwinowskiego, podczaszego ziemie sędomirskiej na polskie przetłumaczone i do druku podane w Krakowie Roku Pańskiego 1638. Druk Andrzej Piotrkowczyk. | pl_PL |
| dc.references | Owidiusz (1953). Przemiany. Oprac. J. Krókowski. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. | pl_PL |
| dc.references | Owidiusz (1995). Metamorfozy. Przeł. A. Kamieńska, S. Stabryła. Oprac. S. Stabryła. Wyd. II. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. | pl_PL |
| dc.references | P[ublii] Ovidii Nasoni. (1593). Metamorphosis, seu fabulae poeticae earumque interpretatio ethica, physica et historica Georgii Sabini poetae nostri seculi. Francofordi: Wechelus. | pl_PL |
| dc.references | Sarbiewski, M.K. (1972). Dii gentium: Bogowie pogan. Wstęp, opracowanie, przekład K. Stawecka. Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. | pl_PL |
| dc.references | Zbylitowski, A. (2018). Akteon. W: idem. Wiersze zebrane. Wstęp, wydanie tekstów polskich i komentarze A. Kochan. Tłum. i oprac. tekstów łacińskich E. Żybert-Pruchnicka. Warszawa: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk. | pl_PL |
| dc.references | Bieńkowski, T. (1976). Antyk w literaturze i kulturze staropolskiej (1450–1750). Główne problemy i kierunki recepcji, Studia Staropolskie, T. 45. Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk | pl_PL |
| dc.references | Bieńkowski, T. (1998). Antyk. W: Słownik literatury staropolskiej. Średniowiecze. Renesans. Barok, T. Michałowska, B. Otwinowska, E. Sarnowska-Temeriusz (red.). Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. | pl_PL |
| dc.references | Bogdanowska, M. (2002). Komentarz jako forma podawcza, gatunek mowy, tekst. Prolegomena, Ruch Literacki, 4/5, 337–352. | pl_PL |
| dc.references | Borkowski, A. (2010). Uwagi o symbolu i alegorii. Przegląd wybranych koncepcji i teorii od starożytności do współczesności, Conversatoria Litteraria, III, 79–91. | pl_PL |
| dc.references | Czechowicz, A. (2015). Wszystko to pod figurą. Studia o miejscu alegorii w poematach heroicznych XVII wieku. Lublin: Wydawnictwo Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. | pl_PL |
| dc.references | Danielewicz, J. (1971). Technika opisów w „Metamorfozach” Owidiusza. Poznań: Wydawnictwo Uniwersytetu Adama Mickiewicza. | pl_PL |
| dc.references | Dynak, W., Sokolski, J. (oprac.). (2001). Staropolskie księgi o myślistwie. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. | pl_PL |
| dc.references | Garin, E. (1987). Ku nowej bibliotece. W: idem. Powrót filozofów starożytnych, L. Szczucki (red.). T. 2. Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Filozofii i Socjologii. | pl_PL |
| dc.references | Guriewicz, A. (1976). Kategorie kultury średniowiecznej. Przeł. Józef Dancygier. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy. | pl_PL |
| dc.references | Kochan, A. (2013). „Czy sie kryć w pustym lesie?” O przekładzie i interpretacji mitu o Akteonie w ujęciu Andrzeja Zbylitowskiego, Pamiętnik Literacki, 104, 69–86. | pl_PL |
| dc.references | Leszczyński, R. (1982). Walerian Otwinowski – zapomniany poeta ewangelicki z XVII w., Jednota. Miesięcznik religijno-społeczny poświęcony polskiemu ewangelicyzmowi i ekumenii, XXVI (3/4). | pl_PL |
| dc.references | Okopień-Sławińska, A. (1989). Alegoria. W: Słownik terminów literackich, J. Sławiński (red.). Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. | pl_PL |
| dc.references | Owidiusz. Twórczość. Recepcja. Legenda. Referaty wygłoszone podczas międzynarodowej konferencji z okazji Setnego Jubileuszowego Zjazdu Polskiego Towarzystwa Filologicznego, Warszawa 16 – 18 września 2004 (2006). Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. | pl_PL |
| dc.references | Sabinus Georgius. (1555). Fabularum Ovidi iinterpretatio. Vitenbergae. | pl_PL |
| dc.references | Sarnowska-Temeriusz, E. (1985). Zarys dziejów poetyki. Od starożytności do końca XVII w. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. | pl_PL |
| dc.references | Skulski, R. (1924/1925). Mit o Piramie i Tyzbie w literaturze polskiej, Pamiętnik Literacki, 21 (1/4), 20–41. | pl_PL |
| dc.references | Wichowa, M. (2008). Staropolskie przekłady „Metamorfoz” Owidiusza. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. | pl_PL |
| dc.identifier.doi | 10.18778/8220-905-1.20 | |