dc.contributor.author | Percec, Dana | |
dc.date.accessioned | 2021-10-26T12:22:39Z | |
dc.date.available | 2021-10-26T12:22:39Z | |
dc.date.issued | 2019-12-30 | |
dc.identifier.issn | 2083-8530 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/39570 | |
dc.description.abstract | The versatility of the appropriation of Shakespeare in recent years has been witnessed in a variety of registers and media, which range from special effects on the stage, music, cartoons, comics, advertisements, all the way to video games. This contribution looks at some of the novels in the Shakespeare Re-told Hogarth series as effigies of the contemporary process of adapting the Elizabethan plays to the environments in which the potential readers/viewers work, become informed, seek entertainment and adjust themselves culturally, being, ultimately, cognitive schemes which are validated by today’s reception processes. The first novel in the series was Jeanette Winterson’s Gap of Time (2016), in which the Shakespearean reference to the years that separate the two moments of The Winter’s Tale’s plot becomes the title of a video game relying mainly on fantasy. Margaret Atwood’s Hag-Seed (2016) rewrites The Tempest as a parable of the theatrical performance and its avatars, as undisputable authority, on the one hand, and source of subversiveness, on the other. Dunbar (2018) is Edward St. Aubyn’s response to the family saga of King Lear, where kingship, territorial division and military conflict are replaced by modern media wars, and the issues of public exposure in the original text are reinterpreted interpreted by resorting to the impact of the audio-visual on every-day life. | en |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl |
dc.relation.ispartofseries | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance;35 | en |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
dc.subject | adaptation | en |
dc.subject | Hogarth Shakespeare | en |
dc.subject | media | en |
dc.subject | performance | en |
dc.subject | video game | en |
dc.title | Revisiting the Classics and the New Media Environments: Shakespeare Re-Told by Jeanette Winterson, Margaret Atwood and Edward St. Aubyn | en |
dc.type | Article | |
dc.page.number | 133-150 | |
dc.contributor.authorAffiliation | Department of Modern Languages, the West University of Timișoara, Romania | en |
dc.identifier.eissn | 2300-7605 | |
dc.references | Atwood, Margaret. Hag-Seed. London: Hogarth Shakespeare, 2016. | en |
dc.references | Atwood, Margaret. Selected Poems 1965-1975. Boston: Houghton Mifflin Company, 2013. | en |
dc.references | Atwood, Margaret. Surfacing. 1972. New York, London: Anchor Books, Doubleday, 1998. | en |
dc.references | Atwood, Margaret. Survival: A Thematic Guide to Canadian Literature. 1972. Sydney: ReadHowYouWant, 2013. | en |
dc.references | Chevalier, Tracy. New Boy. London, New York: Hogarth Shakespeare, 2018. | en |
dc.references | Desmet, Christy and Robert Sawyer, eds. Shakespeare and Appropriation. New York: Routledge, 1999. | en |
dc.references | Dollimore, Jonathan and Alan Sinfield, eds. Political Shakespeare. Essays in Cultural Materialism. Manchester: Manchester University Press, 1994. | en |
dc.references | Garber, Marjorie. Shakespeare and Modern Culture. New York: First Anchor Books, 2009. | en |
dc.references | Gopnik, Adam. “Why Rewrite Shakespeare?” The New Yorker, 17 October 2016 https://www.newyorker.com/magazine/2016/10/17/why-rewrite-shakespeare 1 August 2019. | en |
dc.references | Groskop, Viv. “Hag-Seed review: Margaret Atwood turns The Tempest into a perfect storm.” The Guardian, 10 October 2016 https://www.theguardian.com/books/2016/oct/16/hag-seed-review-margaret-atwood-tempest-hogarth-shakespeare 1 August 2019. | en |
dc.references | Jacobson, Howard. Shylock is My Name. London, New York: Hogarth Shakespeare, 2016. | en |
dc.references | Kahn, Coppélia. “The Absent Mother in King Lear.” The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. Ed. Margaret W. Ferguson, Maureen Quilligan, and Nacy J. Vickers. Chicago: University of Chicago Press, 1986. 239-262. | en |
dc.references | Lamb, Charles and Mary Lamb. Tales from Shakespeare. 1872. London: Penguin Books, 2007. | en |
dc.references | Nerval, Gérard de. Selected Writings. Trans. Richard Sieburth. London: Penguin Books, 1999. | en |
dc.references | Nesbø, Jo. Macbeth. London, New York: Hogarth Shakespeare, 2018. | en |
dc.references | Shakespeare, William. Shakespeare’s Romances and Poems. Ed. David Bevington. New York: Longman, 2006. | en |
dc.references | Shakespeare, William. Shakespeare’s Tragedies. Ed. David Bevington. New York: Longman, 2006. | en |
dc.references | St Aubyn, Edward. Dunbar. London, New York: Hogarth Shakespeare, 2018. | en |
dc.references | Tyler, Anne. Vinegar Girl. London, New York: Hogarth Shakespeare, 2017. | en |
dc.references | Winterson, Jeanette. The Gap of Time. London: Vintage, 2015. | en |
dc.contributor.authorEmail | dana.percec@e-uvt.ro | |
dc.identifier.doi | 10.18778/2083-8530.20.10 | |
dc.relation.volume | 20 | |