Néologismes et calques dans le kabyle moderne: Cas du code de la route et des journaux d’information
Streszczenie
Notre contribution s’articule autour d’une analyse lexico-sémantique et syntaxique de la terminologie du code de la route d’Ali Khalfa (2005) et des journaux d’information en berbère (kabyle) en mettant en exergue les procédés utilisés lors de la création des néologismes et les caractéristiques syntaxiques de la langue utilisée. Pour ce faire, nous avons comparé la langue utilisée dans ces publications et celle de l’usage pour voir le degré d’attestation des règles en question dans le kabyle de l’usage moderne. Notre hypothèse consiste à dire que les textes de l’usage moderne du kabyle sont caractérisés par des structures calquées sur la langue française, et sur le plan de la création néologique et sur le niveau syntaxique. En effet, certaines créations néologiques par calque génèrent de nouvelles structures non attestées et incompréhensibles dans l’usage quotidien. Our contribution articulates around a lexico-semantic and syntactic analysis of the terminology of the traffic rules by Ali Khalfa ( 2005 ) and Berber (kabylian) newspapers, highlighting the processes used in the creation of neologisms and the syntactic characteristics of the language used. Within this intention, we compared the language used in these publications and that really in use in everyday life in order to check the degree of attestation of the rules in question. Our hypothesis consists in saying that the texts of the modern use are characterized by structures modeled on the French language both at the neological creation level as well as on that of syntactic one. Indeed, certain neological creations by layer generate new unattested and incomprehensible structures in the daily use.
Collections
Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne:

