dc.contributor.author | Bieńkowska, Danuta | |
dc.date.accessioned | 2016-01-08T07:15:20Z | |
dc.date.available | 2016-01-08T07:15:20Z | |
dc.date.issued | 1993 | |
dc.identifier.issn | 0208-6077 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/16307 | |
dc.description.abstract | Am Beispiel von Ethnonymen, die vier polnischen Bibeltexten aus der 2. Hälfte des 16. Jhs.
gemeint sind sog. Biblia Leopolity (Leopolita-Bibel), Biblia Budnego (Budny-Bibel), Biblia
brzeska (Brest-Bibel) und Biblia Wujka (Wujek-Bibel) entnommen sind, wurde das Bedürfnis
einer vielseitigen Analyse von Eigennamen, insbesondere aber das der semantischen Exploration
hervorgehoben, worauf auch begegnede Übersetzungsvarianten schließen lassen. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Zadanie pt. „Digitalizacja i udostępnienie w Cyfrowym Repozytorium Uniwersytetu Łódzkiego kolekcji czasopism naukowych wydawanych przez Uniwersytet Łódzki” nr 885/P-DUN/2014 zostało dofinansowane ze środków MNiSW w ramach działalności upowszechniającej naukę | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica;27 | |
dc.title | Nazwy własne i formy od nich derywowane w XVI-wiecznych przekładach tekstów ewangelicznych | pl_PL |
dc.title.alternative | Eigennamen und die davon abgeleiteten Formen in Übersetzungen von Evangelientexten in 16. Jh | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | [9]-14 | pl_PL |