dc.contributor.author | Lipińska, Dorota | |
dc.date.accessioned | 2015-11-20T10:22:32Z | |
dc.date.available | 2015-11-20T10:22:32Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.citation | D. Lipińska, Polish learners’ attitudes towards learning English pronunciation: revisited, [w:] PLEJ_3 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, s. 129-149. | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-7969-515-7 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/14009 | |
dc.description.abstract | It is widely agreed that acquisition of a sound system of a second language
always presents a great challenge for L2 learners (e.g. Rojczyk, 2010). Numerous
studies (e.g. Nowacka, 2010; Flege, 1991) prove that L2 learners
whose first language has a scarce number of sounds, encounter difficulties
in distinguishing L2 sound categories and tend to apply their L1 segments
to new contexts. There is abundance of studies examining L2 learners’ successes
and failures in production of L1 and L2 sounds, especially vowels
(e.g. Flege, 1992; Nowacka, 2010; Rojczyk, 2010). However, the situation
becomes more complicated when we consider third language production.
While in the case of L2 segmental production the number of factors affecting
L2 sounds is rather limited (either interference from learners’ L1 or
some kind of L2 intralingual influence), in the case of L3 segmental production
we may encounter L1→L3, L2→L3, L1+L2→L3 or L3 intralingual
interference. This makes separation of L3 sounds a much more complex
process.
The aim of this paper is to examine whether speakers of L1 Polish, L2
English and L3 German are able to separate new, L3 vowel categories from
their native and L2 categories. The research presented in this article is
a part of a larger project assessing production of L3 segments. This time the focus is on German /y/. This vowel was chosen since it is regarded as
especially difficult for Polish learners of German and it is frequently substituted
with some other sounds. A group of English philology (Polish-English-
German translation and interpretation programme) students was
chosen to participate in this study. They were native speakers of Polish, advanced
speakers of English and upper-intermediate users of German. They
had been taught both English and German pronunciation courses during
their studies at the University of Silesia. The subjects were asked to produce
words containing analysed vowels, namely: P /u/, P /i/, E /uÉ/, E /iÉ/, E
/ɪ/ and G /y/. All examined vowels were embedded in a /bVt/ context. The
target /bVt/ words were then embedded in carrier sentences: I said /bVt/
this time in English, Ich sag’ /bVt/ diesmal in German and Mówię /bVt/ teraz
in Polish, in a non-final position. The sentences were presented to subjects
on a computer screen and the produced chunks were stored in a notebook’s
memory as .wav files ready for inspection. The Praat 5.3.12 speech-analysis
software package (Boersma, 2001) was used to measure and analyse
the recordings. The obtained results suggest that L2 affects L3 segmental
production to a significant extent. Learners find it difficult to separate all
“new” and “old” vowel categories, especially if they are perceived as “similar”
to one another and when learners strive to sound “foreign”. | pl_PL |
dc.description.abstract | Przyswajanie systemu fonetycznego języka drugiego (J2) zawsze jest
ogromnym wyzwaniem dla uczących się nowego języka (np. Rojczyk, 2010).
Liczne badania (np. Flege, 1991; Nowacka, 2010) udowodniły, że w przypadku,
gdy J1 uczących się nowego języka ma raczej ograniczoną liczbę
dźwięków, wówczas osoby te mają problemy z odróżnianiem większej
liczby nowych głosek i często zastępują je ojczystymi segmentami. Łatwo
można znaleźć wiele badań dotyczących sukcesów i porażek w produkcji
i percepcji nowych dźwięków przez uczących się J2 (np. Flege, 1992; Nowacka,
2010; Rojczyk, 2010), jednakże sytuacja staje się znacznie bardziej skomplikowana w przypadku przyswajania języka trzeciego (J3). Podczas
przyswajania języka drugiego liczba czynników wpływających na proces
produkcji poszczególnych segmentów jest raczej ograniczona (może to być
wpływ języka pierwszego lub też interferencja językowa wewnątrz J2), natomiast
podczas przyswajania języka trzeciego ich liczba jest zdecydowanie
większa (J1→J3, J2→L3, J1+J2→L3 lub procesy zachodzące wewnątrz
J3). To wszystko sprawia, że przyswajanie systemu fonetycznego języka
trzeciego jest procesem wyjątkowo złożonym.
Celem niniejszego artykułu było zbadanie czy rodzimi użytkownicy
języka polskiego z J2 — angielskim i J3 — niemieckim, są zdolni do oddzielenia
nowych, niemieckich kategorii samogłoskowych od tych polskich
i angielskich. Badanie tu opisane jest częścią większego projektu mającego
na celu ocenę produkcji samogłosek w J3. Tym razem opisana jest produkcja
niemieckiego /y/. Samogłoska ta została wybrana ponieważ jest uważana
przez uczących się języka niemieckiego za wyjątkowo trudną i często
jest zastępowana innymi, podobnymi polskimi dźwiękami. Uczestnikami
badania była grupa studentów filologii angielskiej, potrójnego programu
tłumaczeniowego: polsko-angielsko-niemieckiego. Byli rodzimymi użytkownikami
języka polskiego, zaawansowanymi użytkownikami języka
angielskiego i średniozaawansowanymi użytkownikami języka niemieckiego.
Przed przystąpieniem do badania, byli oni uczeni wymowy obu obcych
języków. W trakcie badania musieli wyprodukować słowa zawierające
wszystkie badane dźwięki, mianowicie: P/u/, P/i/, A/uÉ/, A/iÉ/, A /ɪ/ oraz
N/y/. Wszystkie badane samogłoski były ukryte w kontekście /bSt/ . Te słowa
były następnie ukryte w zdaniach: I said /bVt/ this time po angielsku, Ich
sag’ /bVt/ diesmal po niemiecku oraz Mówię /bVt/ teraz po polsku. Wszystkie
wypowiedzi zostały nagrane jako pliki .wav, a następnie poddane analizie
akustycznej przy użyciu programu Praat (Boersma, 2001). Uzyskane wyniki
pokazały jak trudne dla uczących się języków jest rozdzielenie „nowych”
i „starych” samogłosek, zwłaszcza, gdy brzmią one podobnie, a mówiący
starają się mówić „jak obcokrajowiec”. | pl_PL |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | „PLEJ_3 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe”, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014; | |
dc.subject | L3 pronunciation | pl_PL |
dc.subject | L2 pronunciation | pl_PL |
dc.subject | segmental production | pl_PL |
dc.subject | vowels | pl_PL |
dc.subject | L2 status | pl_PL |
dc.subject | wymowa w J3 | pl_PL |
dc.subject | wymowa w J2 | pl_PL |
dc.subject | produkcja segmentów | pl_PL |
dc.subject | status języka drugiego | pl_PL |
dc.title | Polish learners’ attitudes towards learning English pronunciation: revisited | pl_PL |
dc.title.alternative | Stosunek polskich uczniów do nauki wymowy języka angielskiego: analizując od nowa | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2014 | pl_PL |
dc.page.number | [129]-149 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Wyższa Szkoła Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych w Katowicach | pl_PL |
dc.contributor.authorBiographicalnote | Dorota Lipińska, M.A., works as an academic teacher at Silesian School of Economics and Languages in Katowice, Poland. She is also an English and German teacher. Her research interests include second and third language acquisition, with special attention to L2 and L3 pronunciation, and acoustic phonetics. Currently, she is working on her doctoral dissertation on the influence of phonetic training on production of L2 vowels by Polish learners of English. | pl_PL |
dc.contributor.authorBiographicalnote | Dorota Lipińska pracuje jako nauczyciel akademicki w Wyższej Szkole Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych w Katowicach, jest też nauczycielką języka angielskiego i niemieckiego. Jej zainteresowania naukowe obejmują fonetykę akustyczną oraz przyswajanie języka drugiego i trzeciego, ze szczególnym uwzględnieniem wymowy w tych językach. Obecnie pracuje nad pracą doktorską, badającą wpływ nauki wymowy na produkcję samogłosek języka drugiego przez Polaków uczących się języka angielskiego. | pl_PL |
dc.references | Arabski, J. 2006. Transfer międzyjęzykowy. In: Kurcz, I. (ed.), Psycholingwistyczne aspekty dwujęzyczności. Gdańsk: Wydawnictwo Gdańskiego Towarzystwa Psycholingwistycznego. | pl_PL |
dc.references | Ard, J. 1990. A constructivist perspective on non-native phonology. In: Gass, S. & Schachter, J. (eds.) Linguistic perspectives on second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. | pl_PL |
dc.references | Bardel, C. & Falk, Y. 2007. The role of the second language in third language acquisition: the case of Germanic syntax. In: Second Language Research 23(4): 459-484. | pl_PL |
dc.references | Bardel, C. & Lindqvist, C. 2007. The role of proficiency and psychotypology in lexical cross-linguistic influence. A study of a multilingual learner of Italian L3. Atti del 6º Congresso Internazionale dell’AssociazioneItaliana di Linguistica Applicata. Naples 9-10 February 2006. | pl_PL |
dc.references | Best, C. T. 1994. The emergence of native-language phonological influences in infants: A Perceptual Assimilation Model. In Goodman, C. & Nusbaum, H. (eds.), The Development of Speech Perception. Cambridge: The MIT Press: 167-224. | pl_PL |
dc.references | Best, C. T. 1995. A direct realist view of cross-language speech perception. In: Strange, W. (ed.), Speech perception and linguistic experience: issues in cross-language research. Timonium: York Press: 171-204. | pl_PL |
dc.references | Boersma, P. 2001. Praat, a system for doing phonetics by computer. Glot International 10: 341-345. | pl_PL |
dc.references | Bohnacker, U. 2006. When Swedes begin to learn German: from V2 to V2. In: Second Language Research 22(4): 443-486. | pl_PL |
dc.references | Brown, C. 2000. The interrelation between speech perception and phonological acquisition from infant to adult. In: Archibald, J. (ed.) second language acquisition and linguistic theory. Malden: Blackwell Publishers Inc. | pl_PL |
dc.references | Cenoz, J. 2000. Research on multilingual acquisition. In: Cenoz, J. & Jessner, U. (eds.) English in Europe: The acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Cenoz, J. 2001. The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in Third Language Acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-Linguistic influence in Third Language Acquisition. Psycholinguistic Perspectives, 8-20. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Chłopek, Z. 2011. Nabywanie języków trzecich i kolejnych oraz wielojęzyczność. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. | pl_PL |
dc.references | Cho, T. 2004. Prosodically conditioned strengthening and vowel-to-vowel coarticulation in English. In: Journal of Phonetics 32: 141-176. | pl_PL |
dc.references | Chumbow, B.S. 1981. The mother tongue hypothesis in a multilingual setting. In: Savard, J.G. & Laforge, L. (eds.) Proceedings of the fifth Congress of l’Association Internationale de Linguistique Appliquee, Montreal Auguste 1978. Quebec: Les Presses de L’Universite Laval. | pl_PL |
dc.references | Czajka, E. & Lipińska, D. 2013. Teaching L2 and L3 pronunciation: when things get complicated. In: Krawczyk-Neifar, E. (ed.) English language and culture. Past, present and future. Katowice, Wyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy. | pl_PL |
dc.references | De Angelis, G., & Selinker, L. 2001. Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In J. Cenoz, Hufeisen, B. & Jessner, U. (eds.), Cross-Linguistic influence in Third Language Acquisition: psycholinguistic perspective. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | De Angelis, G. 2005. Interlanguage transfer of function words. In: Language Learning 55. 379-414. | pl_PL |
dc.references | De Angelis, G. 2007. Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Ecke, P. & Hall, C.J. 2000. Lexikalischer Fehler in Deutsch als Drittsprache: translexikalischer Einfluss auf 3 Ebenen der mentalen Repräsentation. In: Deutsch als Fremdsprache 1: 31-37. | pl_PL |
dc.references | Eddine, A.N. 2011. Second Language Acquisition: The articulation of vowels and importance of tools in the learning process. In: Arabski, J. & Wojtaszek, A. (eds.) The acquisition of L2 phonology. Bristol: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Falk, Y. & Bardel, C. 2010. The study of the role of the background languages in Third Language Acquisition. The state of the art. In: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. IRAL 48(2-3): 185-220. | pl_PL |
dc.references | Falk, Y. & Bardel, C. 2011. Object pronouns in German L3 syntax: evidence for the L2 status factor. In: Second Language Research 27(1): 59-82. | pl_PL |
dc.references | Flege, J. 1991. Orthographic evidence for the perceptual identification of vowels in Spanish and English. In: Quarterly Journal of Experimental Psychology 43: 701-731. | pl_PL |
dc.references | Flege, J.E. 1992. The intelligibility of English vowels spoken by British and Dutch talkers. In: Kent, R. (ed.) Intelligibility in speech disorders: theory, measurement and management. Amsterdam: John Benjamins. | pl_PL |
dc.references | Flege, J.E. 1995. Second language speech learning: theory, findings and problems. In: Strange, W. (ed.) Speech perception and linguistic experience: issues in cross-language research. Timonium: York Press. | pl_PL |
dc.references | Flege, J.E. 2003. Assessing constraints on second-language segmental production and perception. In: Meyer, A. and Schiller, N. (eds.) Phonetics and phonology in language comprehension and production, differences and similarities. Berlin: Mouton de Gruyter. | pl_PL |
dc.references | Fox, R.A. & Jacewicz, E. 2009. Cross-dialectal variation in formant dynamics of American English vowels. In: Journal of the Acoustical Society of America 126: 2603-2618. | pl_PL |
dc.references | Gass, S. and Selinker, L. 2008. Second Language Acquisition. New York: Routledge. | pl_PL |
dc.references | Hammarberg, B. 2001. Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In: Cenoz, J., Hufeisen, B. and Jessner, U. (eds.) Cross-linguistic influence in third language acquisition: psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Ionin, T., Montrul, S. and Santos, H. 2011. Transfer in L2 and L3 acquisition of generic interpretation. BULD 35 Proceedings. Somerville, MA.: Cascadilla Press. | pl_PL |
dc.references | Jassem, W. 2003. Illustration of the IPA: Polish. In: Journal of the International Phonetic Association 33: 103-107. | pl_PL |
dc.references | Jessner, U. 2006. Linguistic awareness in multilinguals: English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. | pl_PL |
dc.references | Lammiman, K. 2010. Cross linguistic influence of an L3 on L1 and L2. Innervate leading undergraduate work in English Studies 2: 274-283. | pl_PL |
dc.references | Letica, S. & Mardešić, S. 2007. Cross-linguistic transfer in L2 and L3 production. In: Horváth, J. and Nikolov, M. (eds.) UPRT 2007 Empirical studies in English applied linguistics. Pécs: Lingua Franca Csoport. | pl_PL |
dc.references | Leung, Y.-k. L. 2005. L2 vs. L3 initial state: a comparative study of the acquisition of French Dps by Vietnamese monolinguals and Cantonese - English bilinguals. In: Bilingualism: Language and Cognition 8(1): 39-61. | pl_PL |
dc.references | Lindqvist, C. 2010. Lexical cross-linguistic influences in advanced learners’ French L3 oral production. In: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. IRAL 48(2-3): 131-157. | pl_PL |
dc.references | Lipińska, D. 2014. Second language lexical transfer during third language acquisition. In: Łyda, A. and Drożdż, G. (eds.) Dimensions of the word. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. | pl_PL |
dc.references | Littlewood, W.T. 1994. Foreign and second language learning : language-acquisition research and its implications for the classroom. Cambridge: Cambridge University Press. | pl_PL |
dc.references | Llama, R., Cardoso, W. & Collins, L. 2007. The roles of typology and L2 status in the acquisition of L3 phonology: the influence of previously learnt languages on L3 speech production. In: New Sounds 2007: Proceedings of the Fifth International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech. | pl_PL |
dc.references | Llisteri, J. & Poch, D. 1987. Phonetic interference in bilingual’s learning of a third language. In: Proceedings of the XIth International Congress of Phonetic Sciences. Tallinn: Academy of Sciences of Estonian SRR. | pl_PL |
dc.references | Marx, N. 2002. Never quite a “Native Speaker”: Accent and identity in the L2 and the L1. In: The Canadian Modern Language Review, 59. 264-281. | pl_PL |
dc.references | Meisel, J. 1983. Transfer as a second language strategy. In: Language and Communication 3: 11-46. | pl_PL |
dc.references | Nowacka, M. 2010. The ultimate attainment of English pronunciation by Polish college students: a longitudinal study. In: E. Waniek-Klimczak (ed.) Issues in accents of English 2. Variability and Norm. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. | pl_PL |
dc.references | Odlin, T. 2005. Crosslinguistic influence and conceptual transfer: what are the concepts? Annual Review of Applied Linguistics 25: 3-25. | pl_PL |
dc.references | Pilus, Z. 2005. Perception of voicing in English word-final obstruents by Malay speakers of English: Examining the Perceptual Assimilation Model. In: Wijasuriya, B.S. (ed.) Malaysian Journal of ELT Research 1. | pl_PL |
dc.references | Ringbom, H. 1987. The role of the first language in foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters. | pl_PL |
dc.references | Rojczyk, A. 2009. Modele percepcji systemu dźwiękowego języka obcego. In: J. Nijakowska (ed.) Język Poznanie Zachowanie: perspektywy i wyzwania w studiach nad przyswajaniem języka obcego. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego: 120-135. | pl_PL |
dc.references | Rojczyk, A. 2010. Forming new vowel categories in second language speech: the case of Polish learners’ production of English /ɪ/ and /e/. In: Research in Language 8: 85-97. | pl_PL |
dc.references | Rothman, J. & Cabrelli Amaro, J. 2010. What variables condition syntactic transfer?: A look at the L3 initial state. In: Second Language Research 26(2): 189-218. | pl_PL |
dc.references | Sobkowiak, W. 2004. English phonetics for Poles. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie. | pl_PL |
dc.references | Szpyra-Kozłowska, J., Frankiewicz, J. & Gonet, W. 2002. Aspekty fonetyki angielskiej nauczane w polskich szkołach średnich. In: Sobkowiak, W. & E. Waniek-Klimczak (eds.) Dydaktyka fonetyki języka obcego. Zeszyty Naukowe PWSZ w Płocku. 2002, 9-28. | pl_PL |
dc.references | Szpyra-Kozłowska, J. 2008. English pronunciation pedagogy in Poland — achievements, failures and future prospects. In: E. Waniek-Klimczak (ed.) Issues in Accents of English. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing: 212-234. | pl_PL |
dc.references | Towell, R. and Hawkins, R. 1994. Approaches to second language acquisition. Bristol: Multilingual Matters Ltd. | pl_PL |
dc.references | Treichler, M., Hamann, C., Schönenberger, M., Voeykova, M. & Lauts, N. 2009. Article use in L3 English with German as L2 by native speakers of Russian and in L2 English of Russian speakers. In: Bowles, M., Ionin, T., Montrul, S. & Tremblay, A. (eds.) Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009). Somerville, MA: Cascadilla Press. | pl_PL |
dc.references | Tremblay, M.-C. 2006. Cross-linguistic influence in third language acquisition: the role of L2 proficiency and L2 exposure. Cahiers Linguistiques d’Ottawa/Ottawa Papers in Linguistics 34: 109-119. | pl_PL |
dc.references | Tremblay, M.-C. 2008. L2 Influence on L3 or acquisition of native pronunciation: the case of voice onset time in the L3 Japanese of L1 English-L2 French bilinguals. Paper presented at the Canadian Linguistics Association Conference. Vancouver, BC. | pl_PL |
dc.references | Williams, S. & Hammarberg, B. 1998. Language switches in L3 production: implications for a polyglot speaking model. In: Applied Linguistics 19. 295-333. | pl_PL |
dc.references | Wrembel, M. 2002. Miejsce fonetyki języka angielskiego w szkole - implikacje dla kształcenia nauczycieli. In: Sobkowiak, W. and E. Waniek-Klimczak (eds.) Dydaktyka fonetyki języka obcego. Zeszyty Naukowe PWSZ w Płocku 2002. | pl_PL |
dc.references | Wrembel, M. 2010. L2-accented speech in L3 production. International Journal of Multilingualism 7(1), 75-90. | pl_PL |
dc.references | Wrembel, M. 2011. Cross-linguistic influence in third language acquisition of voice onset time. In: Lee, W.S. and Zee, E. (eds.) Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences. 17-21 August 2011. Hong Kong. CD-ROM. Hong Kong: City University of Hong Kong, 2157-2160. | pl_PL |
dc.references | Wrembel, M. 2013. Foreign accent ratings in third language acquisition: The case of L3 French. In Waniek-Klimczak, E. and Shockey, L. (eds.) Teaching and researching English accents in native and non-native speakers (pp. 31-47). Berlin: Springer. | pl_PL |