Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców T. 21
Browse by
CONTENT
1. WstępZAGADNIENIA OGÓLNE
2. Znaczenie, sens, negocjowanie znaczeń – o „ambisemicznym” charakterze konceptualizacjiBarbara Kudra, Andrzej Kudra
3. Kategorie wiedzy i władzy w dyskursie publicznym
Małgorzata Rzeszutko-Iwan
4. Rola efektu zwrotnego w dydaktycznym dyskursie interakcyjnym
Anna Seretny
5. Glottodydaktyka w ujęciu ekolingwistycznym
Magdalena Steciąg
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A ROLA NAUCZYCIELA
6. Wobec polskości. Z doświadczenia nauczyciela języka polskiego jako obcegoGrażyna Balkowska
7. Rola nauczyciela jako przewodnika po wymowie polskiej
Michalina Biernacka
8. Wprowadzanie nowych treści a strategie negocjacyjne lektora na lekcji języka polskiego jako obcego
Kamila Kubacka
9. Rola nauczyciela (języków obcych) w kształceniu kompetencji komunikacyjnej uczestników procesu dydaktycznego
Sylwia Rapacka-Wojtala
10. O rolach i cechach osobowościowych dobrego lektora języka polskiego jako obcego – na podstawie opinii studentów
Maria Rółkowska
11. Glottodydaktyk pomiędzy tradycją a nowoczesnością
Urszula Swoboda-Rydz
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A PROCES GLOTTODYDAKTYCZNY
12. Dysleksja na lekcji języka polskiego jako obcegoUrszula Bielecka
13. Okropni czy wspaniali? Nauczanie języka polskiego jako obcego a negocjowanie znaczeń (na podstawie tekstów podręcznikowych)
Paula Góralczyk-Mowczan
14. „Content and language integrated learning” jako metoda ułatwiająca przełamywanie bariery komunikacyjnej w nauczaniu języków obcych
Agnieszka Handzel
15. Projekt „LiMe – LANGUAGES IN MEDIA” – jak materiały medialne mogą wspierać migrantów i ich nauczycieli w edukacji językowej
Sławomir Rudziński
16. W jaki sposób i z jakiej okazji świętują podręcznikowi i prawdziwi Polacy? Negocjowanie ważności świąt
Aneta Strzelecka
17. Koncepcja skryptu „Wokół Polski i Polaków” do nauczania jpjo na poziomie średnim B2 w świetle teorii konektywizmu i nowych technologii
Anna Trębska-Kerntopf
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A GRAMATYKA I LEKSYKA
18. Kłopot ze znaczeniem. Naruszenia normy leksykalnej a działania lektora języka polskiego jako obcegoAgnieszka Karolczuk
19. Zagadnienia słowotwórcze w wybranych podręcznikach do nauczania języków słoweńskiego i polskiego jako obcych
Boris Kern
20. Postacie bajkowe i fantastyczne na tle wybranych języków słowiańskich – problem „szemranego” rodzaju gramatycznego
Maria Magdalena Nowakowska
21. Nauczyciel uczy się przez całe życie
Iwona Słaby-Góral
22. Tendencje w polskiej fleksji werbalnej (na przykładzie form czasu teraźniejszego czasowników zakończonych w bezokoliczniku na -ać)
Wiesław Tomasz Stefańczyk
23. Przymiotniki w podręcznikach do nauki języka słoweńskiego
Agnieszka Zatorska
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A TEKSTY MEDIALNE
24. Stare media w defensywie? Znaczenie i funkcje podręcznika do nauczania jpjo w mediasferze nowych mediówMiłosz Babecki
25. Językowe środki perswazji w polskich i słoweńskich reklamach
Katarzyna Bednarska
26. Pojęcie wizerunku i jego związki z glottodydaktyką. Na przykładzie wizerunku Łodzi w chicagowskim „Dzienniku Związkowym”
Iwona Dembowska-Wosik
27. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej w zakresie rozumienia tekstów (negocjowanie znaczeń a proces dydaktyczny)
Edyta Pałuszyńska
28. Sposoby organizacji semantycznej nagłówków prasowych a glottodydaktyka
Magdalena Wojenka-Karasek
29. Media w nauczaniu języków obcych. Koncepcje teoretyczne i wybrane rozwiązania metodyczne
Grażyna Zarzycka
30. Tekst medialny w edukacji glottodydaktycznej
Urszula Żydek-Bednarczuk
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A TEKSTY LUDYCZNE
31. Zabawy znaczeniem w felietonach Tomasza OlbratowskiegoMateusz Gaze
32. Negocjowanie znaczeń w tekstach kabaretowych a glottodydaktyka
Beata Grochala
33. Elementy ludyczne w nauczaniu cudzoziemców języka polskiego (na materiale serialu „Świat według Kiepskich”)
Rafał Maćkowiak
NEGOCJOWANIE ZNACZEŃ A PRZEKŁAD
34. Transfer kulturowy w nauczaniu przekładu a rola nauczycielaAnna Dunin-Dudkowska
35. Trudności z tłumaczeniem nazw botanicznych (nazwy wybranych roślin w językach: polskim, słowackim i słoweńskim)
Marta Pančikova
36. Kultura polska w przekładzie. Problemy ekwiwalencji
Kamil Szafraniec
37. Porównanie polskich i słoweńskich frazeologizmów z komponentem wybranych zwierząt domowych (byka, wołu, krowy i cielęcia)
Maria Wtorkowska
RECENZJE
38. Recenzja serii materiałów do nauczania jpjo „Polski, krok po kroku”Iwona Dembowska-Wosik
39. Recenzja pracy: Tamara Czerkies, „Tekst literacki w nauczaniu języka obcego (z elementami pedagogiki dyskursywnej)”
Grażyna Zarzycka
40. Recenzja pracy: Robert Dębski (red.), „Od mediów przekazu do mediów uczestniczenia. Transmisja i nauczanie języków mniejszościowych”
Grażyna Zarzycka
Recent Submissions
-
Recenzja pracy: Tamara Czerkies, „Tekst literacki w nauczaniu języka obcego (z elementami pedagogiki dyskursywnej)”
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014) -
Recenzja serii materiałów do nauczania jpjo „Polski, krok po kroku”
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014) -
Kultura polska w przekładzie. Problemy ekwiwalencji
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kulturowych z języka polskiego na język słoweński. Zakres analizy ograniczono do aspektów związanych z życiem codziennym za ... -
Elementy ludyczne w nauczaniu cudzoziemców języka polskiego (na materiale serialu „Świat według Kiepskich”)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)This article shows how to use the fragments of the sitcom Świat według Kiepskich in teaching Polish as a foreign language. The author presents and analyzes the ludic elements of the sitcom. The material was divided into ... -
Porównanie polskich i słoweńskich frazeologizmów z komponentem wybranych zwierząt domowych (byka, wołu, krowy i cielęcia)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)The article is devoted to comparative phraseology. The author compares Polish and Slovene phraseological units which include the words byk – bik, wół – vol, krowa – krava, cielę – tele. She analyses their usage and ... -
Transfer kulturowy w nauczaniu przekładu a rola nauczyciela
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)At the end of the twentieth century due to the so-called cultural turn in the development of the theory of translation, the translator started to be seen as a mediator in the intercultural communication. In the translation ... -
Trudności z tłumaczeniem nazw botanicznych (nazwy wybranych roślin w językach: polskim, słowackim i słoweńskim)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Nazwy flory określające przyrodę żywą stanowią bogatą i zróżnicowaną część polskiej, słowackiej i słoweńskiej leksyki. Istnieją opracowania dotyczące leksyki botanicznej jednego języka, mało jednak jest prac porównawczych. ... -
Recenzja pracy: Robert Dębski (red.), „Od mediów przekazu do mediów uczestniczenia. Transmisja i nauczanie języków mniejszościowych”
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014) -
Sposoby organizacji semantycznej nagłówków prasowych a glottodydaktyka
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Artykuł poświęcony jest zagadnieniu wykorzystania nagłówków prasowych w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Przedmiotem rozważań są nagłówki prasowe tygodnika Polityka, których autorzy sięgają po tropy stylistyczne, ... -
Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej w zakresie rozumienia tekstów (negocjowanie znaczeń a proces dydaktyczny)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)The author discusses a multiaspectual model of context, which will become a tool in media text interpretation. It includes three independent criteria: the level of reference, the quality of context, and the level of ... -
Pojęcie wizerunku i jego związki z glottodydaktyką. Na przykładzie wizerunku Łodzi w chicagowskim „Dzienniku Związkowym”
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Artykuł dotyczy pojęcia wizerunku w językoznawstwie. Autorka omawia je na tle zakorzenionych w lingwistyce pojęć JOS i stereotypu oraz umieszcza w kontekście glottodydaktycznym. Opisuje wizerunek Łodzi w chicagowskim ... -
Zagadnienia słowotwórcze w wybranych podręcznikach do nauczania języków słoweńskiego i polskiego jako obcych
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiego, 2014)Tematem niniejszego artykułu jest przedstawienie zagadnień słowotwórczych w wybranych podręcznikach do nauczania języka słoweńskiego i polskiego jako obcego – zarówno pod względem sposobów, jak i frekwencji poruszania ... -
Koncepcja skryptu „Wokół Polski i Polaków” do nauczania jpjo na poziomie średnim B2 w świetle teorii konektywizmu i nowych technologii
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)W części teoretycznej niniejszego artykułu przedstawiono najważniejsze założenia teorii konektywizmu oraz zaprezentowano udział nowych technologii w nowoczesnej edukacji. W części praktycznej natomiast został opisany ... -
Językowe środki perswazji w polskich i słoweńskich reklamach
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)W artykule została przedstawiona krótka analiza słoweńskich i polskich reklam prasowych pod kątem językowych środków perswazji. Porównano kilkanaście ogłoszeń, których podstawą są frazeologizmy, tryb rozkazujący, pytania, ... -
O rolach i cechach osobowościowych dobrego lektora języka polskiego jako obcego – na podstawie opinii studentów
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiego, 2014)Celem artykułu jest przedstawienie, jakie są, zdaniem obcokrajowców uczących się w Polsce języka polskiego na poziomie A1–A2, role lektora jpjo i jaką powinien on być osobą. Opinie 55 studentów z 9 krajów zostały zebrane ... -
Projekt „LiMe – LANGUAGES IN MEDIA” – jak materiały medialne mogą wspierać migrantów i ich nauczycieli w edukacji językowej
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiego, 2014)W artykule opisano ideę i postęp prac oraz zamierzone cele projektu europejskiego „LiMe – Languages in Media”. Projekt ten zakłada stworzenie platformy edukacyjnej moodle wspierającej proces nauczania/ uczenia się migrantów ... -
Tendencje w polskiej fleksji werbalnej (na przykładzie form czasu teraźniejszego czasowników zakończonych w bezokoliczniku na -ać)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Artykuł jest próbą odpowiedzi na pytanie, czy istnieje korelacja pomiędzy postacią bezokolicznika a odmianą czasownika w czasie teraźniejszym. Podstawę analizy stanowią dwa źródła leksykograficzne: Słownik języka polskiego ... -
Stare media w defensywie? Znaczenie i funkcje podręcznika do nauczania jpjo w mediasferze nowych mediów
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Dostępne od pewnego czasu na rynku smartfony i tablety wyposażone są w oprogramowanie oraz funkcje pozwalające na ograniczone komunikowanie się w języku obcym bez jego znajomości. Choć jest to obecnie możliwe jedynie na ... -
Kłopot ze znaczeniem. Naruszenia normy leksykalnej a działania lektora języka polskiego jako obcego
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014)Leksyka współczesnej polszczyzny stale się zmienia. Innowacje leksykalne występują szczególnie często w dyskursie medialnym. Kształt językowy tego dyskursu jest przez wielu Polaków postrzegany jako swoisty punkt odniesienia ... -
Content and language integrated learning jako metoda ułatwiająca przełamywanie bariery komunikacyjnej w nauczaniu języków obcych
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiego, 2014)Artykuł porusza kwestię przełamywania trudności w używaniu języka obcego w naturalnej sytuacji komunikacyjnej poprzez wykorzystanie metody CLIL (zintegrowanego kształcenia przedmiotowo-językowego) do nauczania języków ...