Przeglądaj według

 

Redakcja naukowo-dydaktyczna
Jarosław Wierzbiński (redaktor serii, Polska, Łódź)
Agata Piasecka (sekretarz serii, Polska, Łódź)

Rada naukowa
Andrzej Charciarek (Polska, Katowice), Thomas Daiber (Niemcy, Giessen), Tatiana Konowałowa (Ukraina, Kijów), Tamara Kryga (Ukraina, Kijów), Elena Iwanjan (Rosja, Samara), Jelena Romanichewa (Rosja, Moskwa), Andrzej Sitarski (Polska, Poznań), Jewgenij Stefanskij (Rosja, Samara), Damina Szajbakova (Kazachstan, Ałmaty), Żanneta Zakupra (Ukraina, Kijów)

Recenzenci naukowi
Grażyna Mańkowska (Polska, Warszawa), Ludmila Ryzhova (Rosja, Moskwa), Elena Kolosova (Rosja, Kazań), Goczo Goczev (Bułgaria, Veliko Tyrnovo), Julia Lukojanova (Rosja, Kazań), Krystyna Wojtczuk (Polska, Siedlce), Jarosław Wierzbiński (Polska, Łódź), Natalia Nikolajeva (Rosja, Kazań)

Tytuł tomu
Aktualne problemy semantyki i pragmatyki

Redakcja tomu
Anna Kamińska (Polska, Łódź)
przy współpracy
Iriny Pirożak-Dziuk (Polska, Łódź) i Agaty Piaseckiej (Polska, Łódź)

Redakcja językowa
Anna Kamińska (Polska, Łódź)
Agata Piasecka (Polska, Łódź)
Irina Pirożak-Dziuk (Polska, Łódź)


Projekt okładki
Barbara Grzejszczak

Spis treści

1. Od Redakcji
Anna Kamińska
2. Schemat podzielenia i części (na przykładzie czasowników prefiksalnych w języku rosyjskim w porównaniu z językiem polskim) / The pattern of dividing and components (illustrated with the example of prefixal verbs in Russian in comparison with Polish)
Beata Rycielska
3. Некоторые модели аффиксальной деривации как причина наличия лакун (на материале болгарского, русского и греческого языков) / Affixation models as a reason for the presence of lexical gaps (on the basis of Russian, Bulgarian and Greek)
Виктория Канева
4. О средствах увеличения иллокутивной силы реквестивных речевых актов (на примере польского и русского языков) / On the ways of reinforcement of the illocutionary force of the requestive speech acts (the case study of Polish and Russian languages)
Анна Рудык
5. Ложь как коммуникативный феномен (в контексте болгарской и русской лингвокультуры) / The lie as a communicative phenomenon (in Bulgarian and Russian linguoculture)
Стефка Янчева Петкова-Калева
6. Анималистическая номинация как средство обозначения человека (на материале зоонима медведь в русской и болгарской лингвокультурах) / Animalistic nomination as a means to designate a person (based on «bear» in Russian and Bulgarian language and culture)
Елена Стоянова
7. Повтор как средство выражения эмоций (на материале русского и польского языков) / Repetition as a means of expressing emotions (on the material of Russian and Polish)
Зофя Чапига
8. Внутренняя форма слова в детских языковых инновациях / Internal form of innovations in a children’s language
Йоланта Йузьвяк
9. Obraz naukowca w anegdocie rosyjskiej / Picture of scientist in Russian anecdote
Edyta Manasterska-Wiącek, Ewa Białek
10. Kolory w opowiadaniach Vladimira Nabokova: barwa zielona / Colours in short stories by Vladimir Nabokov: green colour
Anna Ginter
11. Ведущие стратегии перевода диалектизмов на польский язык на примере стихотворений Сергея Есенина / Main strategies of dialect translation of lyrics by Sergey Yesenin into the Polish language
Элона Цуркан-Дружка
12. Русские парцеллированные конструкции в тексте романа Бориса Акунина «Турецкий гамбит» и их польские эквиваленты / Russian parceled constructions in Boris Akunin’s novel «The Turkish Gambit» and their Polish counterparts
Aнна Cтасенко
13. О применении теории аргументации при дифференциации грамматических вариантов (на материале русского языка) / Revisiting the application of the argumentation theory in the process of differentiation of grammatical variants (as exemplified in the Russian language)
Сергей Попов
14. Русские частицы как объект лексикографии / Russian particles as object of a lexicography
Александр Цой
15. Cтруктурно-семантические особенности сложносокращенных слов и аббревиатур, образованных в советский период / The structural-semantic characteristics of words and abbreviations built during the Soviet period
Ярослав Вежбиньски
16. Исследование плюрицентрического языка: проблемы, метаязык, методы / Рluriсentric language research: problems, terminology, methods
Дамина Шайбакова
17. «Świt» i inne przekłady twórczości Władysława Orkana na język rosyjski / «The Dawn» and other translations of Władysław Orkan’s works into the Russian language
Grzegorz Brodacki

Najnowsze pozycje