Elementy włoskości w polskim nazewnictwie miejskim i wiejskich mikrosystemach toponimicznych
Abstract
Italianness in Polish street names and rural toponymic microsystems.
The study focuses on street names in Polish cities, towns and villages, in particular
it examines Italian references within contemporary Polish odonymy. The author has
performed a semantic and structural analysis of 554 units, applying the classification
proposed by K. Handke. The results from the study of name usage show that there are
0,20% of proper names referring to Italianness on Polish streets, and 2% of them
are motivated. Most names derive from other proper names. The most common are
street names taking origin from anthroponyms (44%) – commemorate figures that
are deemed to be important to the local community (saints, artists, musicians, patriots,
explorers). They are followed by names derived from place names (20% – cities,
11% – other toponyms). 7% of corpus are names derived from ethnonyms. On the
other hand, there are street names not subject to the transonimisation process and
they represent 12% of corpus. The paper also provides a list of the most frequent street
names and information about geographical differentiation of urban and rural
street names, as well as a short presentation of female street namesakes.
Collections
The following license files are associated with this item: