Abstract
The article contains an overview of Polish and French verbs derived from animal names. The etymology and meaning of the following verbs are given: • in Polish: lampartować się, bobrować, byczyć się, chomikować, dzięciolić, jeżyć się, koziołkować, kozłować, małpować, mrowić, mrowić się, myszkować, naindyczyć się, osowieć, przekomarzać się, psieć, rozwydrzyć, sępić, zasępić się, stchórzyć, ślimaczyć się, świnić, świnić się, wyjelenić, zacietrzewić się, zbaranieć; • in French: ânonner, s’avachir, bicher, bichonner, cafarder, canarder, cavaler, chatoyer, chevaucher, chevroter, cochonner, s’encanailler, faisander, fouiner, fourmiller, fureter, grenouiller, se hérisser, lézarder, louveter, louvoyer, méduser, miter, moutonner, paonner, se pavaner, papillonner, pigeonner, punaiser, rater, renarder, renauder, seriner, serpenter, singer, tigrer, zébrer.