Streszczenie
El artículo plantea preguntas sobre los múltiples papeles del traductor teatral. Después de presentar los temas básicos de la traducción teatral, se discuten sus dos formas principales: la traducción literaria y la traducción escénica. Dentro de esta última se distinguen: audiodescripción, lenguaje de señas, resumen escrito, resumen oral, paráfrasis, interpretación simultánea y subtítulos. La parte práctica del artículo se centra en el análisis de la versión teatral de Grzegorz Jarzyna (presentación preliminar: 26 de marzo de 2009, Schaubühne am Lehniner Platz, Berlín) de la pieza teatral de Dorota Masłowska Między nami dobrze jest (2008, Warszawa, Lampa i Iskra Boża) y su traducción en forma de sobretítulos en español titulada Entre nosotros, todo va bien de Xavier Farré (estreno: 4 de noviembre de 2011, Teatro Valle-Inclán, Madrid).